Togari Onsen Ski Resort, der ligger ved foden af Sekita-bjergene, som strækker sig fra Nagano til Niigata-præfekturerne og er kendt for sin kraftige snefald, gennemgår denne vinter en større transformation.
Hjernen bag dette er Hiroshi Hamaguchi, 49, racerkører og ejer af et investeringsselskab i Tokyo. I juli 2025 erhvervede han alle aktier i skisportsstedets driftsselskab og blev dets præsident og repræsentantskabsdirektør.
Han tog til USA for at studere basketball som studerende, startede et datamarketingfirma for atleter i en alder af 27 år og etablerede Hamaguchi Asset Management Co., Ltd. i 2001. I 2008, i en alder af 32 år, begyndte han at arbejde som racerkører. Hamaguchi har været European Series Champion i Europas bedste GT-løb den dag i dag og er også Crown-indehaver, den højeste tekniske kvalifikation inden for skiløb.
Hamaguchi har en usædvanlig karriere som skisportsstedsleder, men hvordan endte han med at drive Togari Onsen Ski Resort?
For at finde ud af baggrunden og visionen for fremtiden interviewede vi ham i efteråret på Togari Onsen, hvor omfattende renoveringer er i gang i et hastigt tempo.
Opdrag min søn til at blive puckelskiløber

Jeg tror, jeg gik i børnehaveklasse, da min far var i Keio Universitets skiklub, så jeg plejede at stå på ski sammen med ham.
Da jeg begyndte i folkeskolen, tog jeg til steder som Naeba, som var på højdepunktet af bobletiden, med mine venners familier i stedet for min far. Derefter stoppede jeg helt med at stå på ski. Men jeg ville have, at min søn skulle begynde at stå på ski, så jeg begyndte at stå på ski igen.
Det var omkring 10 år siden, da min søn var 3 år gammel. Jeg elsker sport, så jeg ville gerne have, at min søn også skulle dyrke sport.
Men racersæsonen er fra april til oktober, og jeg er mest i Europa, så jeg tænkte, at vintersport ville være bedre, og jeg plejede selv at dyrke lidt.
Ja, næsten hver weekend. I starten tog vi ofte til Kagura Ski Resort. Gradvist begyndte min søn at kunne lide skiløb, og vi begyndte at tage ham med til Kagura Skiskole, hvor han fik sit førsteklasses kørekort, da han gik i første klasse i folkeskolen.
Derefter blev det klart for ham, at han var nødt til at øve sig seriøst for at kunne stræbe efter en præmie, så jeg besluttede mig for at slutte mig til ham og begyndte at hellige mig skitræningen for alvor.
Det er rigtigt. Min søn er i øjeblikket puckelskiløber, og jeg rejser verden rundt med ham i min fritid for at træne. Det ville være spild af tid bare at se på, mens han træner med sin træner, ikke? Jeg
ville gerne forbedre mig selv, så jeg bad min medskiløber Ryuji Kuwahara (*2) om at undervise mig, mens de trænede.
Jeg trænede hårdt som privattræner, og jeg formåede at vinde kronen.
Jeg syntes, at pukkelskiløb var seje! Jeg er for gammel til at gøre det længere, så jeg spekulerede på, hvordan jeg kunne få min søn til at prøve det.
Da han var kommet over et par bump, sagde jeg: "Wow! Du er så god! Du burde blive pukkelskiløber!" og han gik helt op i det (griner).
Først sendte jeg min søn på en skole i Kandatsu, der blev drevet af Nishi Nobuyuki (*3), og så besluttede han, at det ville være en god idé for ham at blive medlem af et hold, så han meldte sig ind i mogulholdet TR-J, ledet af Kihara Hatsumune, en af Nishi Nobuyukis sidsteårselev.
For omkring fem år siden begyndte jeg at tage til Togari Onsen Ski Resort, som er det primære træningssted, med min søn.
*1 Krone: Der er en præmietest oven i badge-testen for grad 1 til 5, certificeret af Japans Skiforbund, og Kronepræmiekvalifikationen er det højeste niveau, der beviser, at man sigter mod toppen af skiteknik.
*2 Kuwahara Ryuji : Tidligere japansk puckelløber, der har konkurreret i World Cuppen og andre verdenskonkurrencer. Han har åbnet en skole med speciale i puckelløb siden 2015. Han er også en aktiv skiløber i All Japan Technical Championships.
*3 Nishi Nobuyuki : Tidligere japansk puckelløber, der har deltaget i tre olympiske lege i træk. Han er i øjeblikket rektor for Fusion Bump School på Kandatsu Snow Resort i Niigata-præfekturet, hvor han er dedikeret til at træne den næste generation af skiløbere.
Årsager til at overveje opkøbet af Togari Onsen Ski Resort

- Hvad var dit første indtryk, da du besøgte Togari Onsen Ski Resort?
Første gang jeg besøgte stedet var for omkring otte sæsoner siden, og ved indgangen til skisportsstedet var der en gammel jernsøjle, eller rettere sagt et kæmpe skilt, hvorpå der stod "Togari Onsen Ski Resort". For at være ærlig, blev jeg chokeret i det øjeblik jeg så det og tænkte: "Wow! Det er så Showa!" (griner). Den
blev dog fjernet, da skisportsstedet blev renoveret. For de lokale er det nok et hverdagssyn, men skiltene og bygningerne var så slående, at de fik mig til at tænke: "Seriøst?"
-Hvornår begyndte du at tænke på at købe et skisportssted?
For omkring tre år siden var der snak om, at det måske ville blive umuligt at træne på dette skisportssted. Det
var egentlig bare et rygte, men der var snak om, at skisportsstedet måske ville lukke, efter den nationale sportsfestival (*4) var overstået. Halvt i spøg, halvt i alvor, sagde unge mennesker fra lokalområdet til mig: "Hr. Hamaguchi, kan De gøre noget ved det her?" og selvom jeg sagde til dem: "Der er ikke noget, vi kan gøre ved det," satte det sig fast i min hukommelse.
-Hvilke ændringer i dine følelser skete der, før du rent faktisk foretog opkøbet?
Først og fremmest tænkte jeg længe og grundigt over, hvad jeg ville have brug for, hvis jeg skulle drive dette sted, og jeg undersøgte grundigt alt, hvad jeg kunne om det.
Skisportsstedet tilbød mig ikke noget for at købe det, og jeg bad ikke om at købe det.
Disse ting er skæbnen, så hvis det virkelig er skæbnen, kommer bolden din vej, så jeg kastede ikke bolden selv, men ventede bare stille og roligt og så udviklingen.
--Jeg forstår. Så samtalerne forløb glat på forskellige tidspunkter.
Det gode ved det var tilfældigt, at min juridiske rådgiver var den samme advokat, der håndterede Togaris civile rehabilitering (*5) for 10 år siden.
Mens vi talte om rygterne, spurgte jeg advokaten: "Hvad synes du om at drive eller erhverve et skisportssted?" Han svarede: "Jeg var involveret i et skisportssted under civil rehabilitering for 10 år siden, så fortæl mig venligst mere om det." Jeg tænkte: "Nå, måske kunne vi diskutere det. Forresten, hvilket skisportssted?" spurgte jeg, og han sagde: "Togari Onsen." Jeg tænkte bare: "Hvad?!"
Han husker alle aktiverne, selv kontormøblerne, så der var ingen chance for, at det ville blive en mærkelig samtale, og han sagde: "Jeg vil hjælpe dig med at gøre det til en win-win-situation." Han talte derefter med den tidligere præsident, og tingene begyndte at gå fremad.
--Det er virkelig et godt sammentræf. Men som aktiv racerkører og leder af et firma, har du nogensinde haft hænderne fulde?
Jeg har hænderne fulde. Jeg har virkelig hænderne fulde. Jeg kan ikke klare det mere (griner).
- Hvad var din største bekymring, da du startede?
Mit primære job er rådgivning om fusioner og opkøb, men det, der adskiller det fra køb og salg af fast ejendom eller biler, er, at jeg ikke kun skal tænke på skisportsstedet, men også på de mennesker, der arbejder der. Uanset hvor godt skisportsstedet er, vil det ikke fungere, hvis jeg ikke kommer godt ud af det med folkene i denne virksomhed.
Oprindeligt kendte jeg kun et par mennesker på skisportsstedet, så jeg vidste det ikke, før jeg kom til, og det var min største bekymring. Vores team er lille, med kun seks personer, der arbejder der året rundt, men alle har været så imødekommende og familievenlige, hvilket har været fantastisk.
*4 National Sports Festival: En national sportsturnering. De alpine begivenheder ved Shinshu Yamanami National Sports Festival i 2028 afholdes på Togari Onsen Ski Resort.
*5 Civil rehabilitering: I 2013 anmodede Togari Kanko, der driver Togari Onsen Ski Resort, om civil rehabilitering til Nagano District Court på grund af forværrede forretningsforhold, og Shiga Construction Machinery Co., Ltd. blev betroet driften af resortet.
Vores filosofi og vision for drift af skisportssteder

Dette er ikke kun begrænset til skisportssteder, men jeg mener, at "ledelse" og "drift" er to forskellige ting.
Jeg tror, at de fleste skisportssteder og de fleste virksomheder er "i drift", men "administrering" er en anden sag. Ledelse kræver selvfølgelig forretningsmæssig knowhow, men det kræver også kapital og et stærkt ledelsesteam. For eksempel,
på Togari Onsen Ski Resort, hvor nogle mennesker hjalp os under vores civile rehabilitering for 10 år siden, tilførte de ingen kapital, så jeg tror, at ledelsesteamet, inklusive den tidligere præsident, sandsynligvis ikke kunne gøre det, de ønskede at gøre.
Denne gang besluttede jeg mig fra starten for at tage Togari i en anden retning. At forsøge at
gøre tingene uden et budget ville sandsynligvis ikke føre til forandring, så jeg besluttede mig for bare at gå efter det og skære i budgettet selv. Først overvejede jeg at ansætte en præsident, fordi vi er i Nagano, men jeg indså, at det ikke ville være i stand til at udføre det, jeg havde i tankerne, så jeg besluttede mig for at gøre det selv.
--Det 。
Den store vision er at "bringe folk til denne by." Nævneren af menneskelig trafik er så lille, at uanset hvad vi gør, tror jeg ikke, det vil være muligt at skabe en platform som virksomhed.
Restauranterne har kun åbent om vinteren, så der er naturligvis ingen grund til, at folk strømmer dertil. Vi tror på, at medmindre vi bygger byen omkring skisportsstedets platform, vil selve byen ikke trives. Det var det første, vi gjorde, og vi besluttede at hente tre restauranter fra Tokyo for at forbedre vores mad- og drikkevareudbud.
Væsentlige ændringer i restauranter og kurser

Yakiniku Jumbo overtager den tidligere "Starry Restaurant". Frokosten vil omfatte faste måltider, oksekødskål, hamburgere og meget mere, mens aftensmaden vil være yakiniku. Restauranten vil være åben hele året rundt.
Hovedrestauranten, Rest House Togari, vil blive drevet af Camel Kitchen, et datterselskab af Camel Coffee, som også driver KALDI. I denne sæson vil kun interiøret og eksteriøret blive renoveret, og menuen vil ændre sig fra næste sæson.
En anden ny tilføjelse er ramen-restauranten Chukasoba Hajime, som vil være åben hele året rundt i Akatsuki no Yu-faciliteterne. Restauranten er berømt for sine populære tsukemen-nudler i Omotesando. Derudover er en original café i øjeblikket under opførelse på toppen.
--En café på toppen, der er åben året rundt! Det er fantastisk! Hvordan vil pisterne ændre sig?
Den nuværende Gohonmatsu-bane i bunden vil blive genfødt som en fuldskala park kaldet "Dragon Park". Store kickers og jib-elementer på omkring 15 meter vil blive bygget. Denne, sammen med en dynamisk bane med en række puckelpister, vil blive omdøbt til "Spike Line" og blive den længste puckelbane i Japan på 300 meter. Puckelbanen, der tidligere havde to baner, vil blive udvidet til fire baner, hvoraf halvdelen vil være for skiløbere og den anden halvdel åben for offentligheden.


Jeg har været meget involveret i at skabe banerne indtil nu, men vi har nu ansat en person til at vedligeholde dem hele sæsonen. Den gamle Imoha-bane ved siden af er populær for sin pakkede sne, men den bliver ujævn om eftermiddagen, så vi planlægger at pakke den ned mindst én gang i løbet af dagen. Vi vil gerne gøre dette til en piste, hvor man kan nyde carving.

Det er rigtigt. Skisportsstedets logo og andre ting er baseret på billedet af en drage.
Jeg blev født i dragens år, så jeg elsker drager. Min søns navn har også tegnet for drage i sig. Jeg håber, at vi, ligesom den opstigende drage, alle kan stige op i livet sammen med Togari.

Et medlemsbaseret skibakkeprojekt skal forme Togaris fremtid
-Hvad vil der ske med Orion Slope, som i øjeblikket er lukket?
Det bliver helt anderledes. Når det genåbner, vil det være et skisportssted kun for medlemmer kaldet "THE CLUB TOGARI".
Udover at sælge medlemskaber vil vi også bygge villaer ved foden af pisterne for at sælge til medlemmer. Medlemmer vil kunne stå på ski på private pister med deres egne gæster og vil også kunne bruge et klubhus eksklusivt for medlemmer. Vi planlægger også at producere originale varer. Salget begynder i denne sæson, og skisportsstedet lanceres i næste sæson.

Salgsprisen for første fase er planlagt til at være 20,4 millioner yen. Dette er prisen før byggeriets start, så den kan svinge.
Jeg driver faktisk en virksomhed, hvor jeg sælger medlemskaber til et medlemskredsløb i Chiba, og jeg startede med at sælge dem for 18 millioner yen, men nu sælges de for omkring 50 millioner yen.
- Er de folk, der køber medlemskaber på banen,
70% af befolkningen er japanere. Vi forventer, at over 60% også vil være japanere i "THE CLUB TOGARI".
For at være ærlig, tror jeg, at vi som skisportssted går 100% konkurs, hvis vi ikke gør dette. Den nuværende forretningsmodel med at drive lifterne, sælge liftkort og servere mad på skisportsstederne er ikke rentabel, uanset hvad man gør.
Så når vi tænkte over, hvilken forretning vi skulle drive for at overleve, tror jeg, at kerneforretningen er udvikling fra Orions side, og hvis vi ikke kan gøre dette, tror jeg ikke, at denne by har en fremtid.
Det er klart. Der er ingen anden mulighed.
Der er ingen i Japan, eller endda i Asien. Der er omkring tre private klubber i USA, men private pister er sjældne, selv rundt om i verden.
Togari ligger cirka 20 minutter fra Iiyama Station på Hokuriku Shinkansen, hvilket gør det til et knudepunkt for området. Det ville være kedeligt bare at købe et medlemskab og stå på ski på Orion-siden, så det ville være dejligt at bo i Togari og bruge det som base for at besøge nærliggende skisportssteder som Nozawa Onsen og Madarao Kogen.

Hvis vi går endnu længere i vores planer, vil vi gerne starte med udvikling på Orion-siden og derefter bygge en gondol derfra til "Tondaira" (som fra denne sæson vil blive omdøbt til "Sky Dragon Field").
Hvis vi kan bygge en gondol, kan vi forlænge vores drift med i alt en måned. I øjeblikket koster det dog omkring 5 milliarder yen at bygge én gondol, og som jeg sagde før, ville det aldrig betale sig blot at drive skisportsstedet. Hvis der er udsigt til udvikling i det område, vil vi gerne bygge en gondol.

Tiltag og tilgange til indgående turisme for unge
Jeg er ikke typen, der vil være for afhængig af indgående turisme. I øjeblikket er Togaris indgående turismerate mindre end 1%.
Så selvom der er et stort vækstpotentiale, forfølger jeg det ikke nødvendigvis. Jeg tror, at Togari er blevet støttet af mange mennesker, fordi det er nemt at komme til, inklusive fordi det er billigt, så jeg har ingen intentioner om at ændre det.
Jeg tænker, at mens vi reformerer hovedpisterne, bør vi bevare basen intakt og i stedet gøre Orion-siden til et resort kun for medlemmer, så det er mere eksklusivt.
Bare fordi de er turister, der kommer hjem, betyder det ikke, at de vil bruge penge, og nogle udlændinge snyder med deres liftkort eller spiser aftensmad i kiosker.
Så jeg synes, det ville være bedre at målrette sig mod velhavende, velopdragne asiater, da det ville hjælpe byen med at forblive relevant.
Jeg synes, de mennesker er vigtige.
Jeg ved, at Togari er blevet kritiseret for at tage for mange kunder med lave enhedspriser, men jeg tror, at Togari er, hvad det er, på grund af de mennesker. Faktisk ville jeg forny tjenesten, så unge og begyndere kunne leje mere problemfrit, så jeg købte omkring 300 nye lejesæt.
Vi vil gerne lægge lidt mere vægt på dagsturister.
Dette skisportssted er baseret på pensionater, så det er overraskende lidt kendt, men det har faktisk god adgang.
Du kan tage Shinkansen fra Tokyo Station kl. 7:52, ankomme til Iiyama Station kl. 9:43, stå på ski hele dagen, tage en dukkert i de varme kilder, spise Jumbo Yakiniku og derefter tage Shinkansen tilbage til Tokyo Station kl. 19:28 inden 21:16. Vi vil også gerne promovere det aspekt, da det giver indtryk af, at du har haft en fantastisk tid.
Styrken bag revolutionen hos holdet

Ja, fra mit perspektiv var alle ret konservative, så hver gang jeg pludselig præsenterede en idé, sagde de: "Nej, vent lige et øjeblik" eller "Nej, det er umuligt", men efter cirka halvanden måned var der ingen, der sagde "Det er umuligt". Jeg tror, de gav op og tænkte: "Denne fyr gør det, uanset hvad jeg siger" (griner).
Derefter gik de over til at tænke: "Jeg er nødt til at være med på den her fyr", og heldigvis begyndte de at lede efter en måde at gøre det til virkelighed.
Jeg ved, det lyder mærkeligt for mig at sige det, men alle følger mig, virkelig (griner).
Der er mange talentfulde børn i den næste generation i min by, og hvis de alle kan indse, hvad de vil, tror jeg, at denne by vil se en helt anden, positiv tendens inden for de næste 10 år.
Alle er bange for at tage det første skridt, så jeg håber, jeg kan være katalysatoren.

Da interviewet sluttede, var regnen stoppet, og en stor regnbue var dukket op foran Togari Onsen Ski Resort.
Det var, som om en bro forbandt Hamaguchi, den nye præsident, der forsøger at skabe en ny fremtid, med de mennesker, der har bygget denne region op i lang tid. Dette
er ikke bare en drøm, men vi håber at se Togari Onsen Ski Resort udvikle sig til et nyt modeleksempel for skisportssteder i Japan.
Interviewfoto: Naohiro Kobayashi
Fotosamarbejde: Yaki Curry Restaurant Penticton



