"EN DAG PÅ SKIEN" Aiko Uemura, Nobuyuki Nishi, Junya Maruyama, Masahiro Maruyama, Keisuke Tezuka. En dag, hvor alumner fra Hakuba High School smutter

Masahiro Maruyama sig til freeride-turneringssupport og backcountry-fotografering .
Skisportsstedet er for længst lukket, byen for foden af ​​bjerget er dækket af dyb grønt, og den friske luft begynder at drive sidst i maj. Lad os tage et kig på en dag, hvor skiløberne samledes under hans kommando gennem hans tekst og fotografier af Tsuyoshi Ito, en fotograf, der fulgte ham.

5 skiløbere, der var samlet for at tage til Hakuba Oike for at stå på ski.
Disse medlemmer har én ting til fælles. Jeg elsker bare at stå på ski, og jeg er uddannet fra Hakuba High School.

Tsugaike Nature Park, hvor sneen er smeltet nogle steder. Fem mennesker går, mens de mærker det sene forår komme i en højde af 1700m

Den yngste, Keisuke Tezuka , er 18 år og er netop blevet færdig med Hakuba High School i foråret. Han elsker bjerge så meget, at han kom ind på Hakuba High School fra Ueda City, og han tænker udelukkende på bjerge hele året rundt. Han er en bjergdreng, der beder mig om at skøjte med ham, hver gang jeg møder ham.

Nobuyuki Nishi er en mogul-olympier. Ordet skiidiot passer ham bedst. Nobu er 35 år og overlapper ikke med sin generation, men han er en legekammerat fra længe siden og er mere som en yngre bror end en junior. Jeg kan huske, da jeg skøjtede fra morgen til aften. Det var naturligt at invitere ham med i bjergene, som har oplevet OL tre gange og har erklæret sig selv som skiløber resten af ​​livet.

Junya Maruyama er en 30-årig aktiv national demonstrant, der klatrer i bjerge og flyver som en kicker. Jeg ved, at der er mange forskellige ski, og jeg er en skiløber, der inkarnerer det. Junyas barske terræn er i øvrigt for det meste moguler.

Aiko Uemura var min 3-årige senior, da jeg gik på det første år på gymnasiet. Han er en legende i mogulverdenen, der deltog i OL i Nagano og spredte navnet Hakuba High School. For nylig, mens han har været aktiv i bjergene, er han også en kameradreng, der hænger sit kamera og trykker på udløseren, mens han nyder naturen, mens han klatrer.

Hvis konkurrencen i gymnasiet er anderledes, er alderen også en anden. Det er altid forfriskende at skøjte sammen på tværs af generationer.

Fra venstre: Junya Maruyama, Keisuke Tezuka, Aiko Uemura, Masahiro Maruyama, Nobuyuki Nishi
Emnets centrum er Hakuba High School, hvor alle gik på.

Mens de klatrede, stoppede alle ved en hændelse i gymnasiet, som havde startet den.
Det handlede om en klasse kaldet udendørsaktiviteter undervist af Mr. Yaguchi, som også var rådgiver for skiklubben.

At plukke spiselige vilde planter, lave lokker af drivtømmer og fiske med disse lokker.
Kan du ikke fange en fisk, vil du ikke kunne få point.Turnen blander seriøsitet og sjov. Blandt de mange valgfag valgte alle udendørs aktiviteter. Vi elsker alle naturen.

Mens vi talte om trivielle minder, lærte vi, at vi ikke kan lide "ski", men "ski i naturen", og selv efter endt uddannelse fortsatte vi vores udendørs aktivitetstime i en anden form. Hver af dem må igen have tænkt, at der var kun én.

Også denne gang.
I løbet af sæsonen står hver af dem på ski.

Det samme gælder for konkurrencer, fotooptagelser og lektioner. Men når vi mødes sådan her, er atmosfæren på en eller anden måde anderledes end det sædvanlige skiløb. Det er ikke kun fordi i dag er sidste dag på ski.

En forandring fra den livlige atmosfære for et stykke tid siden. Stejle skråninger og granuleret sne om foråret gør sæler ineffektive, og alle kæmper
Den sværeste del af dagen.
Klatre lige op med et bræt på ryggen, mens du træder på den knasende sne. Keisuke, som er 18 år og har ubegrænset fysisk styrke, forsøger at følge med sine seniorer

Alle havde en fornemmelse af, at det ikke kun handlede om skøjteløb.
Det er bare en del af de udendørs aktivitetstimer, der er fortsat siden gymnasiet.

Aiko klatrer op med et tungt kamera og vil gerne tage billeder af den smukke koboltblå Hakuba Oike efter sneen smelter.
Det er første gang for Nobuyuki at prøve et fuldgyldigt bjerg, og han vil gerne se havet fra sådan et bjerg.
Junya søger friheden ved at stå på ski, der adskiller sig fra det tekniske udvalg, og klatrer op i sved efter en øl efter nedstigningen.
Keisuke fortsætter med at gå med uendelig fysisk styrke, mens han stirrer på et topografisk kort, og hans hjerte suser på en rute, han aldrig har taget før.
Jeg vil gerne formidle til alle det sjove ved at stå på ski og plukke spiselige vilde planter, hvilket kun kan lade sig gøre på nuværende tidspunkt.

Alle havde en fornemmelse af, at det ikke kun handlede om skøjteløb. Det er bare en del af de udendørs aktivitetstimer, der er fortsat siden gymnasiet.

Mens jeg tænkte på sådan noget, glider to skiløbere ned fra Funakoshis hoved.
Det er meget usandsynligt, at du møder nogen andre her på denne tid af året.
Da jeg hilste på dem, var de to, der vendte sig om med store smil, store seniorer fra Hakuba High School.
Det gør mig trods alt glad at tænke på, at seniorerne stadig fortsætter deres udendørsaktiviteter. Jeg er sikker på, at de vil plukke spiselige vilde planter, når de går ned ad bjerget.

Nå toppen af ​​bjerget, hvor du kan se Hakuba Oike, og fald ned til Oike i fri stil.

Og da jeg smuttede ned, tog Aiko et billede af den smukke Hakuba Oike, Keisuke legede i vandet på bredden af ​​dammen, Nobu, der ikke kunne glide ned, og klatrede op igen, måske fordi han var besat af charmen fra bjerget.Der var Junya og glædede sig til en øl med en riskugle i hånden efter at have skøjtet til målstregen.

Dagens første spor gik naturligvis til Aiko. Bagsiden af ​​seniorerne, der stod på ski helt ned til Oike på én gang for at hygge sig, vil helt sikkert blive overført til juniorerne.
Masahiro Maruyama, der skøjter komfortabelt og samtidig opmuntret af alle, i modsætning til højsæsonens syrlige atmosfære.
Du kan altid høre latter fra Keisukes dias. Den stemme minder alle om skisportens oprindelse. naturlig skiidiot
Nobuyuki er så konkurrencedygtig, indtil han bestiger bjerget igen og igen, indtil han er tilfreds.
Junyas skarpe sving, der skyndte sig ind i den åbne lade i høj fart
Til sidst gled jeg ned til skumringen, og det burde være smuttet.
Bjergeelskere er seriøse med at plukke spiselige vilde planter. Masahiro (til højre) insisterer, mens han bliver udspurgt af vilde grøntsager.

Vi kan ikke lide "ski", vi kan lide "ski i naturen"

Da solen begyndte at gå ned, klatrede jeg op igen fra søbredden for at komme ned.

Fra toppen af ​​bjerget i skumringen kunne jeg tydeligt se Hakuba High Schools skolebygning, som lærte mig at lege i bjergene, mens jeg sameksisterede med naturen.
Båndet mellem Hakuba High School-alumner, der er forbundet med skiløb, overskrider generationer og vil fortsætte med at stå på ski sammen.

Tekst = Masahiro Maruyama Tekst = Masahiro Maruyama
39 år, aktiv som friløber gennem alpine og mogul-konkurrencer. Deltog i fotoshoots og konkurrencer hovedsageligt i Hakuba bjergområdet. I øjeblikket er han også patruljekaptajn på Hakuba Iwatake Snow Field. Tsugaike Kogen skisportssted, "Tsugaike Grand Lodge" ved indgangen til Kane no Naru Oka-bakken er mit hjem. I løbet af sæsonen er det et tilholdssted, hvor mange gamle skiløbere fra hele landet samles. I lavsæsonen er de engageret i landbruget.

foto: Hiroya Nakata

Foto = Go Ito Foto = Go Ito
Født i Osaka Prefecture og bor i Hakuba Village.
Gå dybt ind i bjergene med rytteren og tag billeder. På det seneste har han også arbejdet med videoproduktion, og hans arbejde er blevet højt vurderet. Instagram: @gomaniac

INDEKS