Tirsdag den 20. januar, mens nyhederne rapporterede om ankomsten af sæsonens kraftigste kuldebølge, tog vores redaktion til Nomugi Pass Ski Resort i Matsumoto, Nagano. Selvom vi var lidt skræmte af sloganet "Ingen amatører tilladt", tog vi derhen for at se, hvilken slags skiløbere og snowboardere der samledes der
Fra en legeplads for børn til et bjerg af træning
Overraskende nok var Nomugi Pass Ski Resorts oprindelse som en legeplads for børn
Tidligere, i Nakamura Village (nu Nakamura District, Matsumoto City), interagerede eleverne med hinanden ved at stå på ski på Norikura Highlands som en del af skolens arrangementer, men efterhånden som efterspørgslen efter et lokalt skisportssted voksede, blev der dannet en skisportsklub. Nomugi Toge Ski Resort blev født som Kisojihara Ski Resort, et enkelt rebtow-anlæg, efter at der blev fremsat en anmodning til landsbyen. Siden åbningen i 1981 har resortet haft en historie med at samarbejde med lokalbefolkningen for at udvikle og promovere resortet
Nomugi-passet, der forbinder Shinano og Hida og engang var grænsen til Owari-området, blev også brugt af Toyotomi Hideyoshi på hans vej til slaget ved Odawara. På grund af sin geografiske placering kom 60-70% af de besøgende i starten fra Aichi og Gifu. Selv nu kommer de fleste besøgende fra Nagoya, efterfulgt af det lokale Matsumoto, og folk fra så fjerne egne som Osaka og Kansai-regionen besøger også
Overlevelse med fremsyn

Efterhånden som præfekturet flyttede for at udvikle feriehuse og infrastruktur, blev skisportsstedet flyttet til sin nuværende højde på omkring 2.000 m i jagten på bedre snekvalitet og terræn. Skisportsstedet lånte ekspertise fra Hiroaki Kono, der var præsident på det tidspunkt for Nozawa Onsen Ski Resort, et velkendt eksempel på et succesfuldt landsbydrevet skisportssted
De bad hr. Kono om at designe banen, og som han forudsagde: "Det vil være en fremragende bane, der kan sammenlignes med dem på oversøiske feriesteder," blev en fuldskala SAJ-certificeret bane født. Siden da er den blevet et sted for præfekturelle træningslejre og turneringer, og endda for atleter i verdensklasse, der kan komme og træne

Efter bobleøkonomiens kollaps begyndte antallet af rekreative skiløbere at falde, og Nomugi Pass besluttede at overleve ved tydeligt at indsnævre sit mål og flytte sit fokus til at skabe et miljø, der er egnet til konkurrenceskiløbere

I 1992 blev en højhastigheds-quadlift, som stadig var sjælden på det tidspunkt, installeret til en pris af 600 millioner yen. Anlægget var udstyret til at transportere 2.400 personer til toppen i timen, hvilket skabte et miljø, der muliggjorde effektiv klatring over en højdeforskel på 700 m. Længe før udtrykkene "cost performance" og "Taipa"* blev almindelige, var Nomugi Pass et rationelt træningsområde.
*Taipa: en forkortelse for time performance, et udtryk, der angiver effekten og tilfredsstillelsen i forhold til den brugte tid.
"Trænings"-kulturen født af online opslagstavler


"Undskyld, jeg er bare amatør! Har du fået nok træning?"
Baggrunden for skabelsen af denne dristige slagord synes at være, at udtryk som "I dag gjorde jeg XX Rabbit", som er en reference til "Sky Rabbit", en højhastigheds parlift, der muliggør effektiv rotation på de avancerede pister, blev populær på et bestemt internetforum, og skiløbsrekorderne, der syntes at være rapporter om træningsresultaterne, blev et varmt emne og endda førte til skabelsen af noget i retning af et skriftsted
De kom til at blive kaldt asketiske munke, og det siges, at dette kan være en af oprindelsen til nutidens Nomugi-passet-kopier
"Lokal" betyder tæt på hjertet

Med åbningen af Tokai-Hokuriku Expressway begyndte folk at strømme til de nærliggende store skisportssteder, men Nomugi Pass forblev et sted, hvor folk fortsatte med at besøge på trods af afstanden
"Det er ikke en kæderestaurant, men mere en uafhængigt ejet izakaya, som folk gerne vil gøre en ekstra indsats for at besøge."
På sit højdepunkt strømmede 160.000 mennesker til området årligt, og nu, efter at bølgerne af mennesker har lagt sig, er det, der er tilbage, en sand lokal atmosfære og raffineret individualitet
"Mit job var at holde en håndholdt mikrofon ved liftstationen og stille passagererne op i en række, så de kunne komme ombord med den maksimale kapacitet. Der var 40 minutters ventetid på liften."

Det er ordene fra Shinzo Kobayashi, som har været involveret i udviklingen og vedligeholdelsen af skisportsstedet fra begyndelsen
"For eksempel, når du stiger af liften, er du i en højde af 1.800 m, lige på grænsen mellem Ermans birk og hvidbirk. Den 1.200 m lange Jukai-bane strækker sig derfra, omkranset af frostklædte snefnug af Shirabi-træer (hvide birketræer) på begge sider, og når det sner, ligner det et hav af træer. Du kan stå på ski blandt de rene hvide træer, mens du nyder landskabet," sagde han og gav os en anbefalet bane

Fra toppen kan du vælge mellem resortets eneste avancerede bane, "Ekspertbanen", eller den mellemliggende/avancerede "Kaninbane". Derfra forgrener banen sig til flere andre baner, og der er syv baner, inklusive to upræparerede baner, før de når Pair Lift-stationen halvvejs oppe ad bjerget. Alle banerne har store venstre- og højresving og stejle skråninger i gennemsnit



Den samlede længde til bunden er 4.000 m. Selv efter at have passeret midten, fortsætter pisten med en gennemsnitlig hældning på 20 til 25 grader, men der er også åbne pister undervejs, hvor du kan nyde landskabet. Efter
yderligere nedstigning vil du deltage i begynderruten og til sidst gennemføre én tur.

Morgenen efter regn eller våd sne breder et hav af skyer sig sommetider ud, med Mount Norikura, Mount Kaga Hakusan, Mount Ontake og Hotaka-bjergkæden, der titter frem. Det er en udsigt, der føles som en belønning, og som kun kan ses af dem, der træner hver dag

De varierede og vilde pister, hvor du kan mærke bjergsiderne, hjælper dig også med at udvikle en følelse af at stå ansigt til ansigt med bjergene og forbedre dine færdigheder
Skøjteløb forbedrer dine færdigheder naturligt

En lokal universitetsstuderende vandrede ind i dette "træningsbjerg" uden at vide det. Han nød udsigten fra toppen, da jeg kaldte på ham. Han begyndte først at snowboarde sidste år, men han har naturligt forbedret sig, efterhånden som han fortsætter med at snowboarde. Nu glider han ned ad selv vanskelige pister med stil. Selv på kort tid forbedrer han sig naturligt. Det lader til, at det helt sikkert er den slags miljø, han er i
Han siger, at banens tomme karakter og længde også er tiltalende. Han siger, at han i øjeblikket finpudser sine færdigheder og sigter mod at blive som Hirano Ayumu. "Jeg kommer helt sikkert igen," sagde han med et smil

Klokken 14, mens jeg var på vej ned ad ruten, hørte jeg en stemme fra rastehuset bekendtgøre: "31 nedture i dag." Folkene, der havde stået stabilt på ski siden morgenen, var ved at begynde at gøre sig klar til at tage hjem.
Mens de langsomt løsnede deres snørebånd, syntes de hver især stille at reflektere over dagens skiløb. Da de gik, udvekslede de "godt arbejde" og begav sig ned ad bjerget med en følelse af præstation.
Tilstedeværelsen af to søstre
De studerendes maver bliver fyldt af søstrene Aiko og Umeko, der har drevet Jukai, en restaurant halvvejs oppe ad skisportsstedet, i over 30 år. De er en uundværlig tilstedeværelse, når man taler om Nomugi Pass, og mange stamgæster kommer tilbage bare for at se dem

Jeg blev lokket ind i restauranten af en livlig stemme, der råbte: "Kunde nummer 12!" Det var stadig frokosttid, og der var endnu ikke mange mennesker, men de hurtige stemmer fik mig til at bevæge mig hurtigere. Jeg tog mig et øjeblik til at tale med den storesøster, Aiko, som ventede på mig
"Jeg plejede at have så travlt, at jeg ikke havde tid til at kigge ud udenfor, men på det seneste er der kommet mindre sne, og åbningstiderne er blevet forkortet."


Selvom han klager over, at de forkortede åbningstider er besværlige, har han stadig travlt hver dag i sæsonen. Han nyder at køre ud i sin bil på sine fridage og siger, at han spiser ude og bruger maden som inspiration til sine retter
Den mest populære ret på Aikos menu er "Shio Ramen", en vanedannende ret, der endda har været vist på tv

Aiko står bag den populære, håndlavede char siu. Blandingen af saucen, der bruges til at marinere svinekødet, er en virksomhedshemmelighed, men hovedingrediensen er sojasaucen fra bryggeriet, som hun har brugt, siden hun var barn
I mellemtiden er hans søster Umeko ansvarlig for syltning af den lokale Nozawana og røde majroer. Hun tilbereder 60 kg af hver og fortsætter med at bruge den tidskrævende metode med at koge sojasauce før syltning. Mens saltede syltede agurker udvikler en bitter smag med tiden, udvikler sojasauceagurker en dyb sødme. Dette er visdommen i at konservere fødevarer for at overleve vinteren i snedækkede områder

Vi mødte også en stamkunde, der to gange om ugen rejser fire timer hver vej fra Aichi-præfekturet for at se parret. Hans navn var Yamada, og han så Aikos interview på kort afstand og smilede. Han havde en tøjkanin, maskoten på Nomugi-passet, på sin hjelm, og han gjorde et imponerende indtryk, og vi havde set ham på pisterne flere gange
"Jeg har en fast rutine for de dage, jeg står på ski i Nomugi," siger Yamada.
Dagen før reserverer jeg en kæmpe melonbolle ved vejkanten som souvenir til min familie. Jeg står på ski fra tidlig morgen til middag og spiser altid frokost på restauranten. Efter at have spist, kører jeg ned ad bjerget og husker altid at hente melonbollen på vej tilbage.
"Det er her, jeg føler mig bedst tilpas," siger han
Der er mange faste kunder som Yamada her


En anden interessant ting er den nye "træningsmenu", der er blevet introduceret i denne sæson på restauranten i centerhuset på basen
Den sande betydning af "amatørbenådning"
Endelig talte vi med Miyashita, designeren der er ansvarlig for de temaer og billeder, der giver skisportsstedet sin unikke karakter
"I de senere år har vi brugt legende billeder, såsom børn, der står på ski med al deres kraft, og snowboardere, der tager spektakulære fald, for at sende budskabet om, at det kun er gennem fiasko, at man kan forbedre sig."

Den har en bred og tolerant holdning og accepterer alle, der ønsker at forbedre deres færdigheder, men det klare slogan og banedesignet, som er opdelt efter formål og niveau, er designet til at øge sikkerheden og træningseffektiviteten. Det er ikke et sted, hvor "alle kan have det sjovt til en vis grad", men snarere et oprigtigt udtryk for hensigt, der ærligt viser, "hvilken slags mennesker der vil nyde dette skisportssted mest"
Anbefalinger til sjov træning
Dette sted dybt inde i bjergene tiltrækker folk, der gør en indsats for at besøge med den klare intention at uddybe deres skioplevelse. Det faktum, at antallet af personer, der køber sæsonkort, ikke er faldet, viser, at Nomugi-passet ikke bare er en endagsferie, men også ses som et sted at fortsætte med at besøge
Paksne, lange løjper, få mennesker, bidende kulde og et miljø uden unødvendig underholdning:
Nomugi-passet kaldes et "træningssted", fordi det tilbyder alle de nødvendige forhold til ufrivilligt at se sig selv og sit skiløb i øjnene, og på en måde repræsenterer det bjergenes sande natur.
Hr. Chiba, repræsentanten for skisportsstedet, gav os også en afsluttende kommentar
"Jeg vil bare have, at folk har det sjovt. Jeg vil gøre dette til et behageligt skisportssted."
Hvorfor ikke tage en sjov "trænings"-tur til dette bjerg, hvor du kan mærke den følelse overalt?

Foto: Tomohiro Watanabe
Redaktør: Mayumi Hatano
Information
Nomugi Pass Skisportssted
1173-13 Nakagawa, Matsumoto City, Nagano-præfekturet, 390-1011
Officiel hjemmeside: http://gakutoresort.jp/
Officiel social media-kanal: Instagram │ Facebook │ X

