Nozawa Onsen Village er kendt for sit kraftige snefald. Ved foden af skisportsstedet genererer vand elektricitet.
Honzawa Small Hydroelectric Power Plant – det er ikke bare introduktionen af vedvarende energi. Det er en manifestation af landsbyens beslutsomhed om at "skabe deres egen fremtid" midt i et klima i forandring, et liv levet i harmoni med sneen.
Indledning
Sustainable Resort Alliance (SRA), initieret af Protect Our Winters Japan (POW JAPAN), en generel inkorporeret forening, der arbejder for at bekæmpe klimaforandringer, er et netværk af skisportssteder, der er forpligtet til nul CO2-udledning og bæredygtighed, med det formål at beskytte "vinteren" mod klimaforandringer og forbinde skisportssteder med fremtiden. Et af SRA-
medlemmerne, der fremmer sine særprægede initiativer, er Nozawa Onsen Ski Resort i Nagano-præfekturet.

Denne gang vil vi formidle Nozawa Onsens holdning, som har været dedikeret til nutiden, fortiden og fremtiden, baseret på interviews med tre personer: Mr. Yudai Ueno, borgmesteren i Nozawa Onsen Village (i midten på billedet); Mr. Koji Takazawa, en direktør for skisportsstedet (til venstre på billedet); og Mr. Kenji Kono, en krigsfangeambassadør (til højre på billedet)
En landsby af sne er også en landsby af vand
Vi gik ombord på Nagasaka Gondola ved Nozawa Onsen Ski Resort og steg op til højereliggende områder. Da vi kørte op ad Skyline-ruten mod Yunomine-området, kunne vi se en bæk løbe gennem bøgeskoven nedenfor

Det er "Honzawa"
Om vinteren bliver det til sne, og om foråret bliver det til smeltevand, der løber ud i Chikuma-floderne og Shinano-floderne og til sidst munder ud i havet. Nozawa Onsen ligger opstrøms for Shinano-floden
"Jeg mener, at os, der bor opstrøms, har et ansvar for at levere rent vand nedstrøms. Vandkredsløbet begynder i bjergene. Jeg tror, at hvis landsbyer og skisportssteder som vores, der bor i bjergene, tager føringen i at træffe foranstaltninger, der ikke skader det naturlige miljø, vil det bidrage til at gøre Japan som helhed renere.
Desuden tror jeg, at det vil føre til, at Jorden bevæger sig i en positiv retning."
Hr. Konos ord beskriver, hvordan denne landsby har interageret med naturen, og hvordan den har til hensigt at bevæge sig fremad

Vand er fundamentet for denne landsby.
Som varme kilder, til dagligdagen, til landbruget og som sne er det et uundværligt element, der har understøttet selve landsbyens liv. Honzawa Small Hydroelectric Power Plant blev skabt ved at udnytte en del af denne vandstrøm.
I driften af skisportssteder, der bruger store mængder elektricitet, er der en voksende motivation for at omstille sig til vedvarende energi på grund af miljøhensyn. Takket være delvist POW's vedvarende oplysningskampagner sker der fremskridt lidt efter lidt, men der er stadig meget plads til forbedring
Midt i alt dette slog landsbyen sig sammen med skisportsstedet for at iværksætte et vandkraftprojekt og overkomme adskillige vanskelige udfordringer for at gøre det til virkelighed. Selv i dette øjeblik genererer vandet, der strømmer gennem Nozawa Onsen, elektricitet.
Desuden bruges denne elektricitet direkte til landsbyens daglige liv og driften af skisportsstedet.
Jeg ønsker, at folk forstår, hvor værdifuldt dette er.
"Jeg er begyndt at tænke seriøst over energi."
En af årsagerne til, at landsbyen og skisportsstedet fokuserede på vedvarende energi, var det store jordskælv i det østlige Japan i 2011

"Jeg er begyndt at tænke seriøst over energi."
Borgmester Ueno minder om:
"Elektricitet er ikke noget, man skal tage for givet. Landsbyen og den lokale myndighed begyndte seriøst at overveje, hvordan de skulle styre energien i deres egen region, herunder produktion, forbrug og den generelle energitilstand."
Vi har udført omfattende undersøgelser for at fastslå, i hvilket omfang vi kan udnytte vedvarende energi
Så i 2011 formulerede vi 'Nozawa Onsen New Energy Vision'. I øjeblikket er forskellige initiativer i gang i overensstemmelse med denne plan
Denne "Nozawa Onsen New Energy Vision" er ikke blot en miljøbeskyttelsesplan. Det er en strategi mod "selvforsyning", hvor landsbyboerne skaber og bruger deres egen energi. Baseret på denne vision tog landsbyen først "Makune River Small Hydroelectric Power Plant" i brug i 2022

Dette anlæg, der drives direkte af landsbyen, genererer en årlig omsætning på cirka 20 millioner yen fra salg af elektricitet. Denne omsætning bruges til vedligeholdelse af kraftværket og til forbedring af vand- og spildevandsinfrastrukturen
Borgmester Ueno sagde også:
"Installation af vandkraftværker og solpaneler på folkeskoler og ungdomsuddannelser var allerede inkluderet i visionen. Derudover, selvom vi endnu ikke er begyndt at arbejde på dem, omfatter den nye energivision alle mulige muligheder, såsom brugen af geotermisk energi fra varme kilder, biomasse og sneopbevaring."
Fordi denne landsby har været afhængig af naturen for sit levebrød og turisme, føler vi en stærk ansvarsfølelse for at tage ansvarlige handlinger over for miljøet."
På den anden side har jeg også en fornemmelse af, at den måde, det sner på, ikke er den samme, som den plejede at være
Ifølge hr. Kono
"Ifølge data fra Japans meteorologiske agentur er det gennemsnitlige snefald i Nozawa Onsen faldet med 4 meter sammenlignet med for 40 år siden. Det er et fald på 1 meter hvert 10. år, og numerisk set ville det betyde, at det slet ikke vil sne om 90 år...
Ekstreme vejrbegivenheder som kraftigt snefald på 80 cm på en nat eller kraftig regn midt om vinteren betragtes ikke længere som usædvanlige."

Under sådanne omstændigheder mener jeg, at det er yderst vigtigt, at hele landsbyen tager skridt til at bremse denne tendens."
Netop derfor var handling nødvendig
To store hindringer, der hæmmer projektet
Mens det førnævnte Makunegawa Small Hydroelectric Power Plant prioriterede profit, valgte Honzawa Small Hydroelectric Power Plant selv at forbruge al sin elektricitet. Bag dette valg lå en følelse af krise, som landsbyens embedsmænd oplevede under inspektioner i Østrig og Slovenien
Efter personligt at have oplevet forskellen mellem det høje niveau af miljøbevidsthed i udlandet og den nuværende situation i Japan, overvejede personalet, hvad Japan og Nozawa kunne fremme i takt med at antallet af turister steg.
I stedet for blot at tage så meget vand som muligt og omdanne det til penge, besluttede de kun at bruge den nødvendige mængde, samtidig med at de beskyttede flodens økosystem.
For at demonstrere denne holdning var det vigtigt at forbruge alt vandet selv.

"Vi overvejede aldrig at sælge elektricitet fra starten. Vi mente, at det ville være bedst selv at generere den elektricitet, vi bruger. Vi mente også, at
dette initiativ ville tjene som en måde at promovere Nozawa Onsen Ski Resort som et miljøbevidst feriested, der udnytter naturlig energi, at øge bevidstheden blandt kunderne om at vælge et rent skisportssted, at uddanne landsbyboere og endda at opfordre andre skisportssteder til at indføre lignende praksis."
Borgmester Uenos ord udtrykker kortfattet den sande natur af dette kraftværk
Det gik dog ikke så glat. At realisere dette projekt krævede overvindelse af hidtil usete juridiske og tekniske udfordringer
En hindring var elvirksomhedsloven og behovet for en privat strømledning. Afstanden fra kraftværket til Nagasaka Center House ved skisportsstedet er omkring 200 m. I starten troede de, at det ville være nemt at lægge strømledninger, men de stødte på en ekstremt høj hindring: kravet om at være en "elvirksomhedsoperatør (elselskab)" for at kunne overføre elektricitet til et sted, der ikke støder op til kraftværket
Løsningen på dette problem ligger i Nozawa Onsens unikke driftsstruktur
Selvom skisportsstedet drives privat, ejes faciliteterne af landsbyen. Derfor er det rimeligt at fortolke, at Nozawa Onsen Village er ansvarlig for både at generere og bruge elektriciteten. Kombineret med det faktum, at hele den underjordiske rute gik på landsbyejet jord, blev det mirakuløst muligt at lægge den privatejede elledning
En anden udfordring er strømforsyning i realtid til kommercielle anlæg. Der er stort set ingen eksempler på verdensplan på at levere vandkraft til kommercielle anlæg, der anvendes af brugerne, i realtid
Et nedbrud i elevatorerne i åbningstiden ville være et stort problem. Det er ekstremt vanskeligt at udvikle et softwareprogram, der fuldt ud garanterer strømforsyningen.
De ansvarlige programmører for projektet udførte gentagne gange omhyggelige tests i korte perioder i centerhuset, efter at personalet på skisportsstedet var gået hjem. De dage med kamp, hvor deadline nærmede sig, skabte hjertet i dette kraftværk.
Strømproduktion til "brug", ikke til "salg"
Så hvad betyder det præcist at "bruge den elektricitet, vi selv producerer"?

"Nagasaka Center House-bygningen har tre elevatorer, og disse, sammen med elektriske varmeovne og andet varmeudstyr, drives af elektricitet genereret fra dette lille vandkraftværk. Med driften af dette værk har vi været i stand til at reducere Center House's elforbrug med omkring 32%."
Det er ekstremt komplekst at beregne den nøjagtige reduktionsrate, når man inkluderer data om energilagring og -transmission, men hvis man kombinerer det med "Shinshu Green Electricity (100 % vandkraft)", der bruges i Nagasaka Gondola, kan man roligt sige, at hjertet af skisportsstedet allerede er en del af en stor vedvarende energicyklus
Hr. Takazawa, som har ansvaret for skisportsstedet, gav mig det svar
Kernen i dette system ligger i dets fuldstændige automatisering, hvilket eliminerer menneskelig indgriben. Normalt er justering af udgang og strømstyring under genstart ekstremt delikate og farlige opgaver. I stræben efter vedligeholdelsesfri drift og omkostningsreduktion er det dog blevet muligt at opnå fuldautomatisk drift
Helt konkret registrerer en computer bygningens strømforbrug i realtid og beregner øjeblikkeligt den optimale mængde vand. Vandturbinen slukkes automatisk i henhold til energilagringsstatus, hvilket forhindrer overdreven brug af flodvand og bidrager til beskyttelse af økosystemet. Desuden er
dette system, der sikrer en stabil strømforsyning, samtidig med at det overvåger stedet, unikt i sin evne til at integrere kontrolprogrammer, der fuldstændigt eliminerer risikoen for strømafbrydelser og brand.
"Jeg synes, det er meget betydningsfuldt, at denne cyklus – hvor naturlig energi, der genereres internt gennem småskala vandkraft, bruges direkte i faciliteter, som vores kunder bruger – er synlig."
Da der næppe findes lignende tilfælde på landsplan, mener vi, at dette er et meget banebrydende initiativ."
Borgmester Uenos ord blev mere lidenskabelige

Bevarelse af Nozawa Onsens unikke karakter
Det maksimale vandforbrug på Honzawa Small Hydroelectric Power Plant er 9,3 liter pr. sekund. Ikke alt det strømmende vand bruges til elproduktion. 70% af det vand, der bruges til elproduktion, udledes, og 30% efterlades i strømmen for at opretholde dens flow. Alt det vand, der bruges til elproduktion, returneres også til strømmen
"Vi prioriterede ideen om ikke at belaste naturen, og præmissen var ikke at ændre den naturlige strømning. Vand flyder naturligt her. Vi lånte det inden for strømmens rammer uden at belaste det unødigt. Det var filosofien bag vores design."
Vi har også installeret en fisketrappe, hvilket skaber et system, der sameksisterer med eksisterende landbrugsvandveje. Jeg følte, at det at tvinge naturen til at være unaturlig ikke ville være i tråd med Nozawas stil

Borgmester Uenos ord afspejler landsbyens holdning
Honzawa Small Hydroelectric Power Plant er på ingen måde et massivt anlæg. Det er lille i skala efter nationale standarder.
Intentionen bag det er dog klar. Borgmester Ueno fortsætter:
"Nozawa har altid været en landsby, som vi har banet vores egen vej. Det inkluderer det skisportssted, vi udviklede for 100 år siden, og selv før det, da vi gravede en kunstig dam, drejede et vandhjul for at generere elektricitet og skabte et elektrisk varmt kilderesort.
Vi, landsbyboerne i Nozawa, har en identitet, der minder om en udfordrers. Jeg tror, at fordi denne ånd er så dybt forankret, er dette initiativ også blevet godt modtaget af landsbyboerne."
Statslige projekter, der involverer jord, støder ofte på vanskeligheder i forhandlinger med lodsejere og kan tage enormt lang tid. I tilfældet med denne lille vandkraftudbygning var der dog næsten ingen sådanne problemer; der blev hurtigt opnået forståelse, og projektet forløb problemfrit
Den pionerånd, der var iboende i landsbyboernes karakter, var også rettet mod deres energi
"Vi vil selv beskytte vores egen landsby."
Det er en beslutning om at blive uafhængig, og det er en praktisk handling, der går ud over blotte ord

At arve og videregive brugen af naturlig energi
Fremskridtene med den småskala vandkraftproduktion i Honzawa vises på en digital skiltning (elektronisk skærm), der er installeret ved gondolstationen, hvilket gør det nemt for selv folkeskoleelever at forstå, og som automatisk viser i realtid, hvor meget elektricitet der produceres, og hvordan den genbruges

"Jeg syntes, det var vigtigt at lade folk se det. At se, hvordan det sted, hvor jeg skater, bliver støttet."
Det var, hvad hr. Takazawa sagde
Dette skilt var faktisk meget mindre i starten. Men jo større det er, jo lettere er det at se, og jo mere tiltrækkende er det. Landsbyens embedsmænd og skisportsstedets personale delte ønsket om at flytte grænserne for, hvad der var muligt, og med økonomisk støtte fra skisportsstedet blev det lavet i denne store størrelse
Og et andet must-see er vandhjulskraftværket, som du kan se til højre, når du tager Shin-Nagasaka-kabelbanen

"Dette sted, hvor kraftværket blev bygget, har faktisk en lang historie. For længe siden byggede folk, der boede her, en bygning, kastede fisk i floden og brugte vand til at dreje vandhjul og generere vandkraft. Det er meget meningsfuldt og rørende at tænke på, at vi
nu, på samme sted, ved at bruge vandkraft på samme måde, er i stand til at generere nok elektricitet til at drive et så stort anlæg... Jeg ville også være glad, hvis folk vidste om det."
Vi har også bevidst skrevet "VANDKRAFT" på engelsk om kraftværket. Det skiller sig godt ud og er let at forstå, ikke sandt?
Efterhånden som denne landsby bliver mere internationaliseret, håber jeg, at dette vil være en mulighed for udenlandske gæster at lære om Nozawa Onsens bæredygtige initiativer.
sagde borgmester Ueno
Det lille vandkraftværk i Honzawa er et vidnesbyrd om kompromisløs passion, ligesom den populære tv-dokumentarserie "Project X". Her finder du tidløs romantik og historien om pionerer
Fremtiden ligger i vores hænder
Elever fra Nozawa Onsen Junior High School deltog også i færdiggørelsesceremonien for Honzawa Small Hydroelectric Power Plant, der blev afholdt den 23. maj 2025. Hr. Takazawa var dybt imponeret over deres tilstedeværelse

"Jeg tænkte, at dette måske kunne give den næste generation, som vil være ansvarlig for landsbyens fremtid, en følelse af ansvar for selv at beskytte deres egen landsby, eller en mulighed for at tænke over en fremtid, hvor de skal forsørge sig selv.
Skisportsstedet er nu i sit 103. år, og vi er virkelig nødt til at fortsætte med at beskytte det skisportssted, som vores forgængere byggede for os."
Et skisportssted, der udelukkende drives af vedvarende energi, er selvfølgelig et ideal, vi gerne vil stræbe efter, men på den anden side har skisportssteder iboende modsætninger, såsom brugen af prepareringsmaskiner og den store mængde vand, der bruges til at skabe sne. Vi ønsker at løse disse problemer så meget som muligt og arbejde sammen for at beskytte skisportsstedernes fremtid. Det er det, vi tror på."

"Nozawa Onsen har en lang historie, der er gået i arv fra vores forgængere, og skisportsstedet har eksisteret i over 100 år. Det er en region, hvor liv og turisme næsten er 100% understøttet af naturressourcer såsom varme kilder og sne, så vand er en uundværlig og værdifuld ting. Nu hvor vand bruges til at generere elektricitet, er der blevet tilføjet endnu en værdi til de fordele, vi får fra naturressourcer."
Jeg tror, det vil tage lidt tid, men jeg tror, at landsbyboernes bevidsthed om det naturlige miljø vil stige mere og mere. Jeg håber, at denne øgede bevidsthed gradvist vil sprede sig til de kunder, der kommer til Nozawa Onsen
Ifølge hr. Kono
De initiativer, som Nozawa Onsen forfølger gennem en fælles indsats mellem den offentlige og private sektor, ændrer hele landsbyens værdier.
Landsbykontoret har oplevet en dramatisk stigning i henvendelser fra ejere af små gæstehuse, der spørger: "Kan vi installere solpaneler i vores hjem?" og "Er der nogen tilskud til isolering?".
Der er en voksende opfattelse af, at de ønsker at demonstrere deres engagement i miljøet over for deres gæster.
Borgmester Ueno afsluttede med disse ord

"Jeg ved, at nye initiativer altid er udfordrende, men jeg tror, at andre kommuner bestemt også kan gøre dette. Vi har taget føringen i denne udfordring, overvundet forskellige forhindringer og samlet erfaring, så vi bør ikke holde denne knowhow for os selv, men snarere dele den med andre og håbe, at den vil blive brugt til noget godt."
Vi kan ikke nemt ændre verden alene, så vi ønsker at udvide denne cirkel så meget som muligt. Jeg håber, at alle på skisportsstederne vil arbejde sammen for at fremme disse bestræbelser yderligere, så jeg beder om jeres samarbejde!
Den snedækkede landsby begynder at bygge sin fremtid med vand.
Det er landsbyens beslutsomhed, betroet til vandet fra bækken, der flyder under dens fødder. Det er en opdatering af den pionerånd, der har varet ved i 115 år, og et ansvarligt valg for den næste generation.
Det valg vil skabe en varig cyklus, der fortsætter ind i fremtiden.
Nozawa Onsens udfordring for fremtiden er kun lige begyndt.

Venstre: Koji Takazawa, født i 1974. Han debuterede i VM i 1995 som skiløber i nordisk kombination. I 1999 vandt han den nordiske kombination ved det 77. All Japan Ski Championships. Han er i øjeblikket direktør for Nozawa Onsen Ski Resort Co., Ltd
I midten: Yudai Ueno, født i 1981. I løbet af sin aktive karriere konkurrerede han i skicross og halfpipe. Efter at have stoppet sin konkurrencekarriere åbnede han "COMPASS HOUSE", en specialbutik for freestyle skiløb og cykling i Nozawa Onsen, og har promoveret aktiviteten. Siden 2025 har han været borgmester i Nozawa Onsen Village
Højre: Kenji Kono, født i 1983. Han deltog i Ski Cross World Cup i 12 år og rejste verden rundt. Han har også deltaget i X-Games to gange. I øjeblikket driver han skisportsstedet Vectorglide og promoverer charmen ved Nozawa Onsen året rundt ved at drive overnatningssteder og restauranter
Information
Nozawa Onsen Skisportssted
7653 Toyosato, Nozawa Onsen landsby, Shimotakai-distriktet, Nagano-præfekturet Officiel hjemmeside: https://nozawaski.com/ Officielle sociale medier: Instagram │ Facebook │ X
POW Japans
officielle hjemmeside:https://protectourwinters.jp/
Officielle sociale medier:Instagram│Facebook│YouTube│
Redigeret af Chise Nakagawa.
Særlig tak fra POW Japan.

