"Fri skiløber Yuta Shimomura, nuværende placering i en alder af 27"|Del 1

Foto/Yoshiro Higai

Mens han fortsætter med at guide med Hakubas backcountry guide service, forbedrer han sine ridefærdigheder som rytter og deltager i freeride konkurrencer. Det overraskende er, at han siden andet år på gymnasiet har haft som mål at blive skiguide og skiløber uden tøven. Det har været et meget målrettet, konstruktivt og positivt skibumsliv, ikke kun en selvfølge og eskapisme. Jeg forsøgte at nærme mig den unge frie skiløber, Yuta Shimomura, indtil videre og i fremtiden.

[Profil]

Yuta Shimomura
Født i Kimobetsu Town, Hokkaido i 1993. Begyndte at stå på ski som 2-årig og begyndte at konkurrere i alpint og langrend. I ungdomsskolen og gymnasiet deltog hun i nationale ungdomsskole-skikonkurrencer og intergymnasiale konkurrencer som langrendsløber. Han blev interesseret i backcountry skiløb, da han gik på andet år på Kutchan High School, og fortsatte med at studere på International School of Natural Environment and Outdoors i Myoko. Efter endt uddannelse tilhører han Hakubas farvesportsklub og arbejder som haleguide, mens han fortsætter med at deltage i fotografering, ture og freeride-konkurrencer som rytter.


Slår græsset i Omachi denne sommer
INDEKS

bor i Hakuba som fuldtidsskiløber,
hvordan har du det om sommeren?

──Hvad slags arbejde laver du i den grønne sæson i denne tid?

Denne sommer var landbrug. Jeg er risbonde. Efter risplantningen var arbejdet færdigt, så jeg gik med til at slå græsset separat fra landmændene i juni, juli og august. Fra nu af er det høstsæson, så jeg får travlt med mit landbrugsarbejde igen. Som udgangspunkt er skisæsonen en periode, hvor man slet ikke konkurrerer, så det er et job, der passer perfekt til min livsstil (griner).

──Landmænd siger, at de ikke har weekender, men kan de holde fri?

Som udgangspunkt 1 dag om ugen. Men klippesæsonen var hård. Området, jeg havde ansvaret for, var ret stort, og regntiden var lang i år, så arbejdet kom ikke videre. Der er næsten ingen ferie i juni og juli. Ejere af rismarker og marker kan ikke klare det selv. Derfor påtager jeg mig job, men de fleste af dem er bjergskråninger, stengærder og andre steder, der ikke kan slås af maskiner. Det var varmt hver dag, og det var hårdt at arbejde i hånden.

--- Hvor meget vil du tjene?

Med hensyn til græsslåning havde jeg ansvaret for et område på 20 til 25 chobo (en chobo = omkring 10.000 kvadratmeter), hvilket er omkring 300 rismarker.

Jeg arbejder 20 dage i træk, holder fri en dag eller to og så yderligere 20 dage. Jeg gjorde det 3 gange i alt. Jeg gjorde det med min senior på arbejdet. Mit mål for udgifter til vinteraktiviteter er omkring 800.000 yen, inklusive midler til oversøiske ture. At slå græsset tre gange vil give en vis indtægt, men det alene er ikke nok til at dække vinteraktiviteter.

──Har du lavet det job hele sommeren?

Nej, jeg arbejdede i bjergene indtil sidste år. Jeg var en del af Hakuba-bjergbeboerholdet (*2) i en sæson, og jeg arbejdede også som canyoning-guide om sommeren. Herefter var der meget arbejde for Tateyama.

──Er Tateyamas job en hyttevogter?

Nej, det er fotoafdelingen på Hotel Tateyama (*3). Mit job er at tage mindebilleder for turister på Tateyama Kurobe Alpine Route. Så efter at have afsluttet mit arbejde, ville jeg stå på ski næsten hver dag og nyde solnedgangsturen.

──Er det grunden til, at du valgte at arbejde i landbruget ved foden af ​​bjerget i stedet for at gå i bjergene i år?

Nej, jeg besluttede ikke at arbejde i bjergene omkring efteråret sidste år. Som et resultat, selvom det blev Corona, var jeg glad for, at mit arbejde ikke blev afbrudt. Derfor besluttede jeg, hvad jeg ville gøre efter dette forår i pre-season-fasen.

*1 [Tateyama skisæson]
Tateyama Kurobe Alpine Route lukker i slutningen af ​​november. Puddersæsonen varer to til tre uger fra begyndelsen af ​​november til slutningen af ​​november, hvor sneen begynder at hobe sig op. Forårsskisæsonen starter efter, at alpinruten åbner igen sidst i april

*2 [Shirouma Mountain Permanent Corps]
En sommerpatrulje af Ushiro Tateyama-bjergkæden. Civile betroet af Nagano Prefectures Kantaikyo (Mountain Distress Prevention Council) tjener som medlemmer. Stationeret ved hver bjerghytte for at give råd til klatrere, vedligeholde stier, forberede ulykker osv.

*3 [Hotel Tateyama Photography Department]
Murodo er det højeste punkt på Tateyama Kurobe Alpine Route, i en højde af 2400m. Erindringsfototjeneste drevet af Hotel Tateyama, som støder op til terminalen. De, der har været i Tateyama, skulle have set det ved Murododaira-udgangen fra terminalen.


Foto/Hiroya Nakata

Beundret af Daisuke Sasaki i filmen "END OF THE LINE",
overbevist om skilivet i "Fall Line"

──Jeg hørte, at du oprindeligt er født i Hokkaido, men hvornår kom Yuta til Hakuba?

6 år siden. Jeg har været i Color Sports Club (*4) siden jeg var 21, og jeg er 27 nu, så næste vinter bliver min 7. sæson.

──Hvad lavede du før det?

Før jeg kom til Hakuba, var jeg elev på en udendørs erhvervsskole i Myoko. Jeg blev født i Kimobetsu Town, Hokkaido, og begyndte i-nac efter at have dimitteret fra gymnasiet. Efter at have holdt op med at stå på ski i mit andet år på gymnasiet, opdagede jeg backcountry skiløb, og den første DVD, jeg købte, var "END OF THE LINE" (*6) af Daisuke Sasaki.

På det tidspunkt var der mange andre film, der påvirkede mig. Ligesom Mighty Jamming (*7). Men den første DVD, jeg købte til mig selv, var "END OF THE LINE". Jeg syntes, det var fedt, og derfra beundrede jeg Daisuke Sasaki. Med det i tankerne meldte jeg mig ind på i-nac, hvor Daisuke er foredragsholder.

──Hmm, var det sådan? Jeg vil gerne spørge instruktøren Yarman (Hiroyuki Yamada*8).

Faktisk mødte jeg Mr. Yaman i Girdwood (*9) i Alaska for flere år siden. På det tidspunkt sagde jeg ``Yamada-san, ikke?'', og da jeg fortalte ham, at jeg faktisk købte ``END OF THE LINE'' og beundrede denne verden... Han var meget glad og siden så har jeg stået i gæld til ham, hver gang jeg tager til Alaska. Når jeg tog til Alaska, var det normalt det tidspunkt, hvor Mr. Yaman også var der.

──Det første møde i Alaska, desuden Girdwood, er en "like" episode for dem begge.

I Girdwood fik jeg lov til at bo hos en lokal ven. Jeg blev spurgt, "Kender du YAMA?" Så ved et tilfælde var Mr. Yarman på stedet, hvor jeg blev inviteret til at drikke, og sagde: "Der er en berømt liveoptræden i aften."

──Yarman skal føle sig ansvarlig. At gøre en stor forskel i nogens liv.

Det ændrede fuldstændig mit liv (griner). Da jeg tænkte på, om jeg skulle tage til Alaska igen i marts i år, kontaktede Yaman-san mig og gav mig en masse råd, men til sidst besluttede jeg mig for ikke at tage på denne sæsons tur.

──Hvad slags skiløb dyrkede du op til gymnasiet?

Jeg begyndte at konkurrere i de lavere klasser i folkeskolen, men fra mellemskolen fokuserede jeg på langrend. Kimobetsu, hvor jeg er født og opvokset, er berømt for nordisk skiløb, især langrend. Men da jeg gik i folkeskolen, konkurrerede jeg i alpine konkurrencer samtidig, og når jeg spillede, stod jeg på alpint skiløb. Mit hus lå omkring 10 minutter væk fra skisportsstedet Rusutsu, så jeg tog ofte på ski om natten.

──Hvorfor holdt du op med at stå på ski dengang i det aktive gymnasium?

Det var efteråret på mit andet år på gymnasiet. Jeg var simpelthen i tvivl om at fortsætte konkurrencen, eller rettere sagt, det ville koste penge og kun skabe problemer for mine forældre... En dag, mens jeg var i en tilstand af utilfredshed, fandt jeg "Fall Line" i en boghandel og gennemgik den. Ah, der er sådan en ski. Det lå i baghovedet i lang tid, og jeg stoppede med at konkurrere, før sæsonen startede.

──Det er ikke længere tid til at tale om Yaman.

Det påvirkede mig meget. På det tidspunkt hentede jeg 2011-nummeret i en boghandel, og jeg husker stadig tydeligt artiklen, der fokuserede på livsstilen hos Shin Otsuka (*10), som bor ved foden af ​​Yotei-bjerget. Selvom jeg var gymnasieelev, var jeg chokeret over at vide, at der var en person, der boede sådan et sted, levede sådan et liv og lavede sådanne aktiviteter lige ved siden af ​​mig.

Efterårslinje 2011 

──Jeg føler ansvar.

Billedet af teltet opstillet i huset var også imponerende. Der er en sætning, som jeg godt kan lide: "Hvis du vil bruge dit liv på at gøre det, du elsker, er det vigtigt at være stolt af det, du gør." Det er vigtige ord, som stadig lever i mit hjerte.

──Det gjorde du.

På det tidspunkt begyndte jeg at gå på en kaffebar ved navn "Sprout udendørs espresso" foran Kutchan station. Ejeren, hr. Toge, kan også lide at stå på ski og sejle i kajak, og på hylden bagerst læste jeg alle de tidligere numre af "Fall Line" opstillet. Måske vil denne butik give dig nye muligheder eller møde nogen. Det var hvad jeg tænkte.

──Jeg kan se.

Mr. Toge fra Sprout tog mig med til det første bagland. Jeg lånte alt udstyr undtagen mit tøj, støvler og rygsæk og besteg Yotei-bjerget i februar. Vejrudsigten var ikke god, men da jeg stod på ski, klarede det op, og jeg kunne se skisportsstedet Niseko og byen Kutchan i det fjerne. Desuden kunne jeg stå på ski på det fineste pudder (*11), der lagde sig. Når jeg ser tilbage på det nu, var det et mirakel, at jeg kunne stå på ski under de forhold. Det var intenst for første gang, at jeg var på land, og jeg synes, jeg fik den bedste dåb.

*4 [Color Sports Club]
Hakubas første backcountry-turservice etableret af Tomohiro Shakawa i 2000. Sammen med Nisekos "Powder Company" er det en pioner i Japan som guidetjeneste, der sætter grundigt fokus på skiløb i stedet for konventionelt bjergski.

*5 [i-nac = International Natural Environment Outdoor College]
En erhvervsskole med speciale i udendørs aktiviteter beliggende i Myoko City, Niigata Prefecture. Der er afdelinger som udendørs guider, instruktører, udendørs undervisning osv. Ud over fuldtidsinstruktører er der et lækkert og alsidigt udvalg af specialinstruktører som Daisuke Sasaki.

*6 ["END OF THE LINE"]
Udgivet i efteråret 2009. En lang dokumentarfilm om Daisuke Sasaki, instrueret af fotografen Hiroyuki Yamada. Vi er særligt opmærksomme på den visuelle skønhed ved 16 mm film, og kommentarerne fra mange involverede er også karakteristiske. Interviewet blev i øvrigt lavet af mig og Terakura.

*7 [Mighty Jamming]
Filmet og instrueret af Hiroyuki Nishio, også kendt som "jackie". Med Taisuke Kusunoki, Toru Kawaguchi, Yoshiya Urata og andre som hovedryttere, et gratis skifilmlabel, der ikke holder sig til genrer som pudder, free run, park og street jib.

*8 [Hiroyuki Yamada]
Startede sin karriere som snowboardfotograf og arbejdede som kommerciel direktør for topmærker som Panasonic og TOYOTA. Modtog Japan Photo Award 2013. Arbejder i øjeblikket som fotograf og lektor ved Nagaoka University of Art and Design

*9 [Gardwood]
Cirka en times kørsel sydpå fra Anchorage, Alaskas hovedstad. En smuk by ud mod en afsondret bugt. Grundbyen Alyeska Resort og centrum for Chugach Heli, en ski- og snowboardby, der deler populariteten med Valdez.

*10 [Shin Otsuka]
Snowboard fotograf. Debuterede i 2010 med forsidebilledet af "Fall Line". Makkari landsby ved foden af ​​bjerget Yotei om vinteren og Tateyama om sommeren. I flere år nu har han været udstationeret i Murodo, Tateyama, som thunderbird observatør.

*11 [Udsøgt pudder der har lagt sig]
Efter snefaldet vil sneen lægge sig over tid, men brættet vil køre bedre. Frisk pudder, der ser ud til at du kan gå hele vejen, er god, men pudder, der har lagt sig over tid og gjort dit skiløb endnu mere behageligt, er det bedste.


Ridning i i-nac-æraen af ​​udendørs erhvervsskole Foto/Aoi Ishikawa

Studerede under Daisuke Sasaki, som han beundrede, i Myoko og
blev chokeret over de nordlige alper i Hakuba.

──Hvad var dit første indtryk, da du kom ind på i-nac, en udendørs erhvervsskole, og mødte Daisuke Sasaki, som du så op til?

Daisuke-sans klasser startede i anden klasse, og i vinteren på mit første år havde jeg mulighed for at hjælpe Daisuke-san på hans Myoko-tur. Jeg havde modtaget en autograf fra Daisuke-san på "THE END OF LINE" før, så han huskede mig og henvendte sig til mig.

Det var første gang, jeg så Daisuke skøjteløb råt, og det var chokerende. Man kan sige, det er langt fra menneskeligt, eller rettere, det er dyre-agtigt. Da jeg så rutsjebanen tæt på, var den kraftigere, end jeg havde forestillet mig. Åh, jeg syntes det var fantastisk.

──Hvad studerer du på denne skole?

Jeg kom på et 3-årigt kursus kaldet Mountain Pro Course, hvor du kan erhverve en bjergbestigningsguidekvalifikation. Andre kurser omfattede mountainbiking, klatring, naturpleje og udendørs undervisning. Udover Daisuke var instruktørerne aktive guider og klatrere som Makoto Kuroda, Naoyuki Kato, Yasuhiro Hanatani, Toyokazu Nakano og Ryo Masumoto.

──Kan jeg få en guidekvalifikation efter endt uddannelse?

I sidste ende vil de tage en eksamen fra Japan Mountain Guides Association (*12), men da de også har en skriftlig eksamen og en egentlig feltvejledningseksamen på deres tredje år, er de omfattet af skolens læseplan. Hvis du består testen, vil du modtage en JMGA Certified Climbing Guide Stage II-kvalifikation efter eksamen.

──Tænker du på at blive guide efter endt uddannelse fra en erhvervsskole?

Lige siden jeg startede på en erhvervsskole, har jeg ønsket at blive backcountry-skiguide. Men før det tænkte jeg, at for at kunne leve som skiløber, var jeg nødt til at dyrke mit eget skiløb. Der kan gå et stykke tid, før jeg bliver officiel guide, men nu er det tid til at forbedre mit skøjteløb. Så jeg besluttede at smutte ind i Hakuba, mens jeg arbejdede som personale i Color Sports Club i Hakuba.

──Tænkte du ikke på at tage tilbage til Hokkaido for at skate? Hokkaido har også en guideservice.

Jeg tænkte slet ikke over det. Jeg kom til Hakuba for første gang i sommersæsonen, da jeg gik på mit første år på en erhvervsskole. Jeg spekulerede på, om der var sådan et fantastisk bjerg i Japan. Da sæsonen startede, købte jeg uden tøven et sæsonkort og tog til Hakuba skisportsstedet.

──Jeg kan se.

I foråret i mit andet år modtog jeg træning i Color Sports Club. Først og fremmest deltog jeg i en farvetur som gæst på forhånd, og på det tidspunkt sagde Tone-san (*13) "Lad mig venligst træne her." Derefter medbragte jeg et essay, hvori jeg skrev min passion og fremsatte en formel anmodning. Så mens jeg blev i bilen i Hakuba, tog jeg uden fejl til farvesport på en dag af turen.

──Rollen er haleguide?

Nej, det handler om halen på halestyret. Det var selvfølgelig ubetalt, men jeg kunne låne en personalebillet til gondol- og liftgebyret. Når jeg tænker på det nu, var jeg vist ung... (griner). Foreløbig tænkte jeg, at det ville være bedre at tage springet frem for at fortryde det senere.

──Hvorfor var det en farvesportsklub?

Da jeg læste et blad, fangede jeg en artikel om farvesportsklubben, og jeg lærte om Tonets aktiviteter indtil videre. Åh, hvis der er sådan en, tænkte jeg, at jeg skulle gå her.

Også i vinteren på mit andet år på gymnasiet var der en Vector Glide-testtur i Niseko, og på det tidspunkt bar jeg den Cordova, som min lærer gav mig, da jeg gik i folkeskolen. Det lader til, at gymnasieelever, der bærer cordova, var sjældne, så Akiba-san (*14) henvendte sig til mig, og mens vi talte om forskellige ting, sagde han: "Hvis du skal på en erhvervsskole i Myoko, skal du have på hvide heste og Kazuya Furuse (*15)." Jeg kan huske, at jeg fik at vide, at hvis der er en mulighed, skal jeg skøjte med ham, for han er med mig."

Så da det kom til at arbejde i Hakuba, blev det besluttet, at Tone-san og Kazuya-san skulle være i Color Sports Club.

Foto/Aoi Ishikawa

"Anden del" herfra

Jeg vil gerne læse sammen
"Gratis skiløber Yuta Shimomura, nuværende placering på 27 år " Shimomura Født i Kimobetsu, Hokkaido i 1993. ...

*12 [Japan Mountain Guides Association]
Japans største bjergguideforening kaldet "JMGA". Selvom det ikke er en national kvalifikation, er det faktisk det mest populære guidekvalifikationssystem i Japan.

*13 [Tone-san = Tomohiro Shakawa]
Repræsentant for Color Sports Club. En pioner fra Hakuba-baglandet, der var pioner i mange linjer i Tateyama-bjergkæden efter den kolde vinter i stedet for foråret. Der er også mange registreringer af den første downhill, der er tilbage i skisportens historie, såsom Kakei II Peak. Mange af de nuværende standard tour kurser er hans linjer

*14 [Mr. Akiba = Masayuki Akiba]
Producent og udvikler af Vector Glide, kendt for sine racerspecifikke fede ski. "Cordova" er den første Vector Glide-model, og selv efter mere end 15 år siden introduktionen har det grundlæggende design ikke ændret sig.

*15 [Kazuya Furuse]
Efter en lang historie med skibumser i udlandet, inklusive klubbaner i New Zealand om sommeren og Jackson Hole om vinteren, slog han sig ned i Hakuba og blev skiguide i Color Sports Club. Lancerede "Locus Guide Service" uafhængigt fra 2020


[Redaktør + skribent]
Chikara Terakura
Efter at have arbejdet for Miura Dolphins ledet af Yuichiro Miura i 10 år, har han været involveret i moguler og freeskiing i næsten 30 år som medlem af BRAVOSKI-redaktionen. Arbejder i øjeblikket på "Fall Line" som chefredaktør og arbejder som freelancer i diverse medier. Han har skrevet interviews i over 10 år i bjergbestigningsmagasinet PEAKS.

Samarbejde / sputnik inc.

INDEKS