"Gratis skiløber Yuta Shimomura, nuværende placering i en alder af 27" | Del 2

Foto/Go Ito

Klik her for "Del 1"

Jeg vil gerne læse sammen
"Freeskier Yuta Shimomura, nuværende placering i en alder af 27" | Del 1 Foto/Yoshiro Higai Mens han fortsætter med at guide med Hakuba's backcountry guide service, fortsætter han med at finpudse sine færdigheder som rytter og deltager i freeride konkurrencer hvert år...
Foto/Linn Cecillie Maehlum
[Profil]

Yuta Shimomura
Født i Kimobetsu Town, Hokkaido i 1993. Begyndte at stå på ski som 2-årig og begyndte at konkurrere i alpint og langrend. I ungdomsskolen og gymnasiet deltog hun i nationale ungdomsskole-skikonkurrencer og intergymnasiale konkurrencer som langrendsløber. Han blev interesseret i backcountry skiløb, da han gik på andet år på Kutchan High School, og fortsatte med at studere på International School of Natural Environment and Outdoors i Myoko. Efter endt uddannelse tilhører han Hakubas farvesportsklub og arbejder som haleguide, mens han fortsætter med at deltage i fotografering, ture og freeride-konkurrencer som rytter.


INDEKS

En dag vil jeg officielt arbejde som skiguide
, men lige nu vil jeg bare fokusere

──Så du dimitterede og meldte dig ind i Color Sports Club?

For at være præcis var det fra vinteren på mit tredje år på en erhvervsskole. I løbet af sommeren kontaktede Tone mig og spurgte, om jeg ville komme som medarbejder. Så fra vinteren af ​​mit tredje år og fremefter blev jeg optaget som medarbejder og brugte en sæson på at balancere skole- og farveture.

For at arbejde i mere end 3 år i Kala, har du brug for færdigheder til at fungere som ledende guide. Så du vil have dem til at tænke i retning af at sigte efter at være en ledende guide fra begyndelsen.

──Heh~, der var sådan et løfte.

Men i mit tilfælde, mens jeg arbejdede i farver, kom jeg til at tro, at det var længere fremme at sigte efter en officiel guide. Jeg ville gerne studere guider, mens jeg arbejdede på Kala, og samtidig ville jeg dyrke mit eget skøjteløb som skater. Så jeg rådførte mig med Tone-san om dette og fik hans forståelse og brugte 6 sæsoner på at fokusere på halestyr.

──Hvad tænkte du helt konkret på, da du sagde, at du var rigtig god til at glide?

Jeg vil gerne kunne udtrykke mig gennem skating som Daisuke og Takuma Oike (*16), der har taget sig af mig, siden jeg kom til Hakuba. For at gøre det vil jeg først og fremmest tage på ski i udlandet i mindst en måned i løbet af sæsonen, og jeg vil skate på stejle pister, som ikke findes i Japan, med lokalbefolkningen. Jeg tror, ​​det er hemmeligheden bag at blive bedre til det.

"Du kan ikke slå dig ned i Japan. Hvis du vil forbedre dig, er det bedst at tage til udlandet og spille med de lokale." Det sagde Kazuya-san. "Derfor er det bedre at rejse alene, for på den måde kan man få et rigere skiliv."

──Kazuya Furuse havde også stor indflydelse, ikke?

Det er rigtigt. Derfor tog jeg til New Zealand i sommeren på mit andet år på en erhvervsskole. Og det var ikke Queenstown eller Wanaka, men på grund af Kazuyas indflydelse tilbragte jeg to uger alene ved Broken River i Clubfield (*18) (griner).

──Du er velsignet med gode seniorer.

Nej, det er det virkelig. Det er ikke kun munden, alle viser holdningen til skøjteløb med ryggen. Tusind tak for at guide mig på min vej frem.

──Til at begynde med, hvad var reaktionen fra dem omkring dig, da du afsluttede gymnasiet med det mål at blive guide?

Mine klassekammerater spurgte mig: "Er du sikker på, at du er okay?" Men man lever kun én gang, så jeg tænkte, at hvis jeg ikke gjorde det, jeg kunne lide, ville jeg tabe.

──I en alder af 10 var du i stand til at ryste så meget af dig, ikke?

Jeg troede, det var muligt, at der rent faktisk var mennesker, der levede og gjorde, hvad de kunne lide. Min mor, som er sygeplejerske, rådgav mig til, at hvis jeg fik et job inden for det medicinske område, ville min indkomst være stor, og min fremtid ville være stabil. Men for mig, i stedet for at tjene penge, blev jeg tiltrukket af en livsstil, der tilfredsstillede mig... Hvis det ikke virker, burde jeg få et job på det tidspunkt. Jeg havde sådan en sød ide.

── Dine forældre var meget tilgivende.

Jeg ville på en erhvervsskole, og jeg blev ved med at tigge om det i en måned (griner). Min far var dog enig fra begyndelsen. Jeg er fra Hokkaido, men jeg elsker at stå på ski, så jeg byggede et hus i Kimobetsu og åbnede en restaurant for at sætte mig ind i et skimiljø. Han plejede at stå på telemarkski med Yukio Yamamoto (*18) fra Niseko.

── Det er fantastisk! Meget ortodoks, ikke? Oprindeligt skal Yuta-kun have sådanne egenskaber.

Min mor fortæller mig ofte Du har arvet din fars blod (griner).

──Oven i købet Ski Bums gennemførte stil med at gifte sig med en sygeplejerske.

Ja. Jeg tænkte det samme, da jeg læste Tsuyoshi Kodamas interview om "STEEP". Du kan godt forstå det, selvom du ser på min far. Jeg var velsignet med min partner for at kunne leve med det, jeg kan lide.

*16 [Takuma Oike]
En fri skiløber født i Hokkaido og bosat i Hakuba. Mens han fortsætter haleguiden i farvesportsklubben, efterlader han videoer og billeder som rytter. Turen til Nordpatagonien i Sydamerika, som jeg fortsatte med at deltage i i tre år, var fantastisk. For detaljer, se "Fall Line 2020 vol. 2"

*17 [Club Field]
Der er adskillige non-profit skisportssteder i New Zealand, som er bygget og administreret af skiløbere. I stedet for en stolelift er der installeret en unik reb-tå, og der er ingen snekomprimator, og sneen er næsten ukomprimeret. Nyd vildt uspoleret terræn

*18 [Yukio Yamamoto]
En legendarisk skiløber, der engang drev en lodge og en professionel skiskole i Niseko. Lige siden han kom til Japan, har han arbejdet hårdt for at popularisere telemarkskiløb og er respekteret som en sand legende i telemarkskiverdenen.

Turnagen Pass i Alaska, der skøjtede godt

Jeg bor i et lokalt hus og blaffer til skisportsstedet.
Det er oversøisk bum-stil

──Hvor tog du hen på din oversøiske rejse?

Første gang jeg gik var Club Field i New Zealand, og om vinteren tog jeg til Amerika. 3 eller 4 sæsoner til Snowbird og Alta i Salt Lake City, Utah. Derefter ville jeg virkelig gerne til Alaska, så jeg boede på Girdwood i tre sæsoner. Jeg arbejdede i farver indtil februar hvert år, og jeg fik lov til at gå der fra marts. Cirka 3-4 uger om året.

Krigertræning i super-core Salt Lake City

──Hvorfor Salt Lake City?

Jeg blev præsenteret for en lokal ven af ​​en senior, der plejede at være Snowbird Local. "Der er ikke mange japanere, og det er super kerne, så du bør gå." Jeg slog det op og fandt ud af, at mange af medlemmerne af TGR (*20) er fra Salt Lake, så dette er det.

──Hvordan var dit skiliv?

Jeg boede i en lokal vens hus nær indgangen til kløften, der gik op til Snowbird, og blaffede til skisportsstedet. Snowbird er et luksusresort, så dybest set er liftkortet dyrt, men forårssæsonkortet er ekstremt billigt for dem under 25 år. Jeg købte den hvert år.

──Hvor godt var dit engelsk?

Jeg kunne næsten ikke gøre det, men indtil videre var jeg i stand til at lytte groft, og jeg kunne næsten ikke formidle mine hensigter. Jeg nåede at tale om skiløb og bjerge, og efter det drak jeg øl og lod mig drikke mig fuld. Så det lykkedes os at kommunikere. Hvis du går, kan du klare det, eller hvis du går, er det en sejr.

──Bor du i et lokalt hus i Girdwood, Alaska?

selvfølgelig. Dette er også en introduktion af en senior, der plejede at være Snowbird Local. Den lokale er snowboarder, og han besluttede at bo her, da han kom til Alyeska-konkurrencen efter at have rejst rundt i verden til freeride-konkurrencer. Jeg er en meget varm tøffel mod at glide, og jeg har stået i gæld lige siden.

──Leder du efter et værelse derovre? Eller når du er i Japan?

Jeg vil udveksle e-mails fra Japan. Den ven havde også været i Japan, og vi mødtes tilfældigvis på det tidspunkt, så vi snakkede hurtigt.

Det værelse er også kernen, og jeg bor i en ger. "Dette er dit hjem, så du kan altid være her." Når jeg skal ud og spise, betaler jeg lidt ekstra, og de betaler ikke engang for værelset. Omvendt, når han kommer til Japan, vil jeg vise ham rundt og underholde ham. Den slags udveksling er et løfte, eller rettere sagt, en uudtalt aftale blandt Bums.

Hatcher Pass, AK

──Hvor skøjtede du i Alaska?

Jeg skøjtede på Hatcher Pass og Turnagen Pass (*20). Grundlæggende vandreture, nogle gange låner man en vens snescooter. Alyeska skisportssted. Til transport låner jeg en vens bil eller får lokal hjælp.

──Har du været i Valdez (*21)?

Nej, jeg kan ikke gå. Faktisk sagde en anden ven i år: "Du tænker på at tage til Valdez i en campervan næste gang, ikke?", så jeg tænkte på at tage dertil. Jeg planlægger at campere der i omkring en måned og stå på ski. Men jeg blev desværre afvist i Corona.

──Så du kom ikke op i helikopteren?

Nå, jeg havde en drømmende oplevelse for to sæsoner siden. Vennen, der lod mig blive i Alaska, er en sushikok, der arbejder på en sushirestaurant på Alyeska Resort & Hotel. Ejeren har sin egen helikopter, og Chugach pulverguide kører med ham, og han står på ski omkring 20 gange om dagen. Det var en stor drøm.

Den sæson var en rekordvarm vinter med kun regn i marts. Jeg gik der i en måned og stod på ski på skisportsstedet, men jeg kunne kun stå på ski i 7 dage. To dage før jeg måtte give op og tage tilbage til Japan, hørte jeg om sådan en umulig drøm, og steg op i helikopteren med tårer i øjnene (griner).

Alaska-bjergene set fra den helikopter, jeg gik ombord på, mens jeg fældede tårer

*19 [TGR = Teton Gravity Research]
Som du ved, lederen af ​​freeride-filmproduktion. Sammen med MSP fortsætter den med at lede skiscenen siden slutningen af ​​90'erne. Produktionsteamet er hovedsageligt baseret i Jackson Hole Local, og er også en pioner inden for storstilet luftfotografering i Alaska.

*20 [Hatcher Pass eller Turnagen Pass]
Alyeska er det eneste skisportssted i Alaska med en stolelift. Der er flere små reb-toe pister, men de mest populære er naturlige marker uden lift, selvom de har et "Ski Area"-skilt. Disse to pas er også populære store områder

*21 [Valdez]
Kaldet "The Last Frontier", dette er den originale Alaska-stejl, der har været rammen om mange skifilm. Adskillige helikopterguidefirmaer opererer i øjeblikket i det legendariske område, hvor man kunne flyve en superbillig helikopter i stedet for en taxa.

Jeg vil udforske udtryk, som kun jeg kan lave Photo/Go Ito

den 27-årige fuldtidsskiløber
Yuta Shimomura gøre nu?

──Nå, så er det endelig det sidste kapitel.

Som jeg sagde i begyndelsen, besluttede jeg at tilbringe denne sommer i byen og reflektere over mig selv i stedet for at gå op til bjergene. Jeg valgte denne vej, da jeg var gymnasieelev, og på det tidspunkt havde jeg besluttet mig på min egen måde. Samtidig med at jeg ville dyrke skøjteløb uden at få et almindeligt job, skulle jeg også lave det til en form inden jeg var 30 år. Det var i mit hoved hele tiden. Så denne sommer, hvor jeg fylder 27, er det tid til at få benene på jorden og samle tankerne.

──Jeg kan se. Når man lytter til Yuta-kuns historie, er det let at forstå, at han ikke valgte skibums-livet på grund af konsekvenserne eller eskapisme. Målrettet, positiv og ambitiøs.

Tak skal du have. Da jeg fortsatte med disse aktiviteter, var der et tidspunkt, hvor jeg virkelig begyndte at tænke på udtrykket ved at glide. Selvfølgelig er det en form for udtryk at efterlade fotografier og videoer som motiver, men jeg begyndte at tænke på, at det ikke er den eneste måde at udtrykke mig på, og jeg begyndte at søge efter min egen måde at udtrykke mig på, som kun jeg kunne gøre.

Blandt dem kan for eksempel energien, der mærkes i naturen, og de behagelige stemninger fra sneklædte bjerge formidles direkte til folk. Jeg kom til at tænke på, at det også kunne være et udtryk som en glidende hånd.

Jeg kan godt lide at interagere med mennesker, så jeg vil fortsætte med at interagere direkte med mennesker, og ligesom den nye verden af ​​skisport åbnede op på en kaffebar ved navn Sprout, da jeg var gymnasieelev, kan jeg skabe noget, der vil inspirere folk. Jeg vil være menneske En af de veje, der kom til syne, da jeg tænkte over det, var at åbne min egen butik. Den slags udtryk er også en myre.

──Vil du åbne din egen butik?

Mine forældres hus i Kimobetsu er en restaurant, der stadig er i gang, men lige siden min far blev syg for et par år siden, har jeg tænkt på, hvad jeg skal gøre med hans restaurant i fremtiden. Det er dog ikke fordi min far var syg, at jeg besluttede mig for at overtage butikken, men fordi jeg ville eje min egen butik. Jeg vil skabe et sted, hvor folk nemt kan samles.

Så det er planen at renovere butikken og lave den om til en cafe. Ikke umiddelbart, men i gang med planlægningen. Selvfølgelig vil skiløb fortsætte med at angribe som hidtil. Desuden har jeg ikke stået meget på ski i Hokkaido endnu, så min motivation for det punkt bobler op.

──Jeg kan se.

Kimobetsu efterlader ikke meget indtryk på mig. Der er mange bønder, og asparges er berømt, men mange unge mennesker, inklusive mig selv, forlader byen. For hjemmesko tror jeg, det kun er et billede af krydset, når man går fra Chitose Lufthavn til Rusutsu og Niseko...

──Det tror jeg nok. Jeg synes ikke det ser så slemt ud. Fra en skibums synspunkt er Niseko for dyr at bo i, men Kimobetsu virker som et rimeligt sted at bo, og det er nemt at komme til Niseko, Rusutsu, Sapporo og Chitose Lufthavn.

Det er rigtigt. Mt. Shiribetsu og Mt. Yotei er i nærheden, luften er god, jorden er god, og floden er god. Jeg synes, det er for spild, at potentialet i det naturlige miljø ikke udnyttes fuldt ud. Hvis det er tilfældet, er jeg sikker på, at der vil være mange steder, hvor jeg kan gøre brug af min erfaring, og jeg vil gerne fortælle børnene i Kimobetsu, hvor godt det er at lege på land. Jeg føler stærkt, at jeg på denne måde vil live området op.

──I så fald forlader du Hakuba, men fortryder du noget?

Selvfølgelig har jeg fortrudt. Det er bare, at jeg stadig er tiltrukket af det. Det, jeg dog bemærkede, er, at uanset hvor meget du spiller dette spil, vil du aldrig få følelsen af, at du har gennemført det. Jeg har for eksempel stået på Fukae mange gange, men jeg har aldrig været tilfreds, og der er utallige store linjer i de nordlige alper, som jeg ikke har stået på endnu. Men jeg er lige så tiltrukket af aktiviteter baseret på min families hjem i Kimobetsu-cho...

──Hvad vil der ske med jagten på at glide?

Jeg vil gerne fortsætte. Selvom jeg tager tilbage til Hokkaido, vil jeg gerne fortsætte med at stå på ski i udlandet i en længere periode, og jeg vil gerne fortsætte med at deltage i freeride-konkurrencer så meget som muligt. Jeg vil ikke have, at folk tror, ​​jeg har slået mig ned, og jeg planlægger at fortsætte med at dyrke mit eget skiløb resten af ​​mit liv.

Udfordr freeride-konkurrencen for første gang ved FWQ Big Sky-konkurrencen

──Hvordan var resultatet i freeride-konkurrencen indtil videre?

Den bedste er 5. pladsen i FWQ Hakuba. Den første var Big Sky i Montana, men i Japan har jeg været i Freeride Hakuba (*23) og JFO (*24) i tre sæsoner. Hvis det er muligt, vil jeg deltage mere, og hvis jeg gør det, vil jeg gerne vinde. , Det ser ikke ud til kun at fokusere på konkurrencen.

──Det er rigtigt, der er mange ting, jeg gerne vil gøre.

Det er rigtigt. I mine tyvere fokuserede jeg på at perfektionere mine skøjtefærdigheder, men i trediverne vil jeg give tilbage til andre den energi, jeg har modtaget. Men hvis jeg ikke kommer igennem de resterende tre år af mine 20'ere, bliver jeg ikke i 30'erne, så jeg vil gerne presse mig selv endnu hårdere.

──Er der en sti til skiguider på den forlængelse?

Det er rigtigt. Det har jeg altid mit syn på. Den erfaring, jeg fik i Color Sports Club i Hakubas bjerge, er uvurderlig, så jeg vil have det bedste ud af den. At tilbringe tid med gæster i naturen er også perfekt til at formidle dine tanker.

Foto/Go Ito

──Til sidst sponsorer.

Sweet Protection, TONES SKI, ROXA SKI Boots, VERTS Japan, Colorsportclub. Tak til jer alle for jeres hjælp!


*22 [Freeride Hakuba]
Japan-runde af Freeride World Tour (FWT). FWQ, som også er en kvalifikationsbegivenhed, afholdes på samme tid og åbner døren for indenlandske skatere. Taisuke Kusunoki og Yu Sasaki, som stod på podiet her, blev inviteret til at konkurrere i verdensmesterskaber

*23 [JFO = Japan Freeride Open]
En freeride-turnering afholdt i Hakuba i februar måneden efter FWT. Organiseret hovedsageligt af japanske ryttere, der bor i BC, Canada og har deltaget i freeride konkurrencer. Mange ryttere føler sympati for konkurrencer lavet af skatere for skatere


[Redaktør + skribent]
Chikara Terakura
Efter at have arbejdet for Miura Dolphins ledet af Yuichiro Miura i 10 år, har han været involveret i moguler og freeskiing i næsten 30 år som medlem af BRAVOSKI-redaktionen. Arbejder i øjeblikket på "Fall Line" som chefredaktør og arbejder som freelancer i diverse medier. Han har skrevet interviews i over 10 år i bjergbestigningsmagasinet PEAKS.

INDEKS