Kenji Kono "Fra skiløber til ung leder af Nozawa Onsen Village" Del 1

Interviewer: Risa Ohinata Foto: Hiroshi Suganuma


Kenji Kono startede som skicross-løber og viser sin aggressive skistil i freeskiing-videoer og -fotografier, og i den grønne sæson foreslår han nye aktiviteter som treecamping og SUP, og han udvikler endda Vector Glide-skiene.

I juni 2020 blev han formand for turistforeningen i sin hjemby Nozawa Onsen Village. Mens han arver historien om Nozawa Onsen Village, hvor skisportskulturen har været stærk i lang tid, bringer Kenji nu et frisk pust til den lille landsby ved at trække på sine oplevelser rundt om i verden. Denne artikel udforsker Kenji Konos skiliv fra hans dage som atlet til i dag og fremtiden for Nozawa Onsen.

Foto/Hiroshi Suganuma
[Profil]

Kenji Kono:
Født i 1983 i Nozawa Onsen Village, Nagano-præfekturet. Han begyndte at stå på ski i sin barndom og rejste senere verden rundt i 12 år som skicross-VM-deltager. I øjeblikket er han bosat i sin hjemby Nozawa Onsen og er aktiv inden for en bred vifte af områder, herunder at drive "nozawa green field", som tilbyder camping og naturoplevelser med et håndlavet træhus, organisere SUP-ture og arbejde med skiudvikling som marketingchef for Vector Glide. Han er formand for Nozawa Onsen Tourism Association.


Ueno-brødrene, fætre og kusiner til Kono-brødrene, der i øjeblikket er involveret i skiløb i Nozawa Onsen, var barn. Nederst til højre er Fukushima Itaru, en klassekammerat til Kenji, der i øjeblikket er aktiv i Hakuba

Som dreng konkurrerede han i alpint skiløb med Yudai Ueno

Hvornår begyndte du at stå på ski?

Mit tidligste minde er fra da jeg var omkring 4 eller 5 år gammel. En ældre kvinde, der var stamgæst på vores kro (※1), tog mig derhen. Mine forældre havde travlt om vinteren, så vi fik ikke lov til at stå på ski sammen, men min storebror (※2) var begyndt at stå på ski, så jeg havde intet valg

-- Af nødvendighed?

I starten kunne jeg ikke lide at stå på ski. Jeg blev pludselig taget med til Skyline Grand Prix-banen eller noget lignende. Jeg var ikke god til det. Min bedstefar lejede ski ud på Hikages pister og havde masser af udstyr, så jeg tror, ​​det var uundgåeligt, at jeg startede

──Så du begyndte at kunne lide at stå på ski på et tidspunkt?

Jeg meldte mig ind i Nozawa Onsen Ski Club (※3), da jeg gik i anden klasse i folkeskolen. Der var en GS-konkurrence i Minami Shiga Onsen (nu Yamaboku Wild Snow Park), og jeg kom på tredjepladsen. Jeg tror, ​​det var omkring det tidspunkt, at jeg begyndte at nyde at stå på ski

──Medvirker alle børnene i Nozawa Onsen i en skiklub?

Der er mange mennesker, der arbejder i indkvarteringsbranchen. Jeg tror, ​​det er nemt for forældrene. De går i skole, kommer tilbage, tager direkte til træning, kommer tilbage omkring klokken 20, spiser aftensmad og går i seng med det samme, fordi de er trætte. Hver hverdag spillede de aftenkampe på Kandahar-banen, og i weekenderne tog de til turneringer

──Så du var opslugt af racerløb fra anden klasse i folkeskolen til gymnasiet. Er der nogen særligt mindeværdige episoder fra din racerkarriere?

I skiklubben er klasserne opdelt i klassetrin 1-4 og klassetrin 5-6. Da jeg gik i tredje klasse, klarede jeg mig godt og troede, at jeg ville vinde alle konkurrencer, når jeg kom til fjerde klasse, men i en konkurrence i første halvdel af fjerde klasse trådte jeg over en stang og brækkede begge mine skinneben, hvilket afsluttede min sæson. Omkring

dette tidspunkt konkurrerede Yudai Ueno (*4) og jeg om første- og andenpladsen i Nagano-præfekturets konkurrencer, og i første halvdel af femte klasse var Yudai normalt først, og i anden halvdel var jeg normalt først, og jeg var fast besluttet på at vinde alle konkurrencer i sjette klasse også, men jeg snublede over en stang igen og skadede ledbånd og knogler i mit knæ.

I præfekturkonkurrencen i mit andet år på folkeskolen nåede jeg så langt som til andenpladsen og deltog i den nationale konkurrence som nr. 1 seedet, men jeg blev pludselig ramt af svære lændesmerter, og selvom jeg formåede at løbe én tur på ski, kunne jeg ikke stå op til den anden tur og måtte trække mig. Det var en meget frustrerende oplevelse.

Kenji, en femteklasseelev, vandt Ogasaka Cup (ungdomsskiturnering) på Shiga Kogen. Billedet blev offentliggjort i løbsmagasinet "Ski Comp"

──Det er en kamp mod skader. Men det er fantastisk, at Kenji Kono og Yudai Ueno, der nu er aktive landsdækkende i freeskiing-verdenen, har konkurreret om første- og andenpladsen i Ski Kingdom Nagano, siden de gik i folkeskole. Var din drøm trods alt at blive skiløber?

Ja, jeg var skiløber hele mit liv. Jeg fik ingen karrierevejledning i mit tredje år på folkeskolen, så jeg begyndte at stå på ski på Iiyama Minami High School (※5). Jeg fik heller ikke nogen karrierevejledning i gymnasiet, da jeg ikke mente, det var nødvendigt

──Har du nogensinde overvejet at tage på universitetet?

Min far sagde altid: "Hvis du vil studere, betaler jeg for det, men hvis du vil stå på ski, bruger jeg ikke en øre." Jeg klarede mig ikke godt i gymnasiet, så jeg vidste, at det ville blive svært at fortsætte som løber, men jeg havde ikke noget ønske om at studere på universitetet, og jeg ville ikke beslutte mig for min karrierevej for tidligt og opgive skiløbet, så jeg tilmeldte mig FIS-løbet i Nobeyama i marts i mit tredje år på gymnasiet. Jeg fik ingen resultater, men jeg følte mig lettet over, at jeg var færdig

Fra højre, den ældste søn Katsuyuki, den tredje søn Naoto og Kenji. Foran familiens kro, Shirakaba. Foto: Hiroshi Suganuma

-- Hvad vil du gøre nu?

Der var intet at lave i Nozawa Onsen, så en ven i Tokyo inviterede mig til at begynde at arbejde deltid som budbringer. Jeg tænkte, at der måske ville være noget at lave i Tokyo

Fandt du noget, da du tog til Tokyo?

Det var virkelig sjovt at arbejde som budbringer, og selvom jeg var en ung fyr uden nogen anelse om Tokyos gader, kunne jeg takket være min erfaring med skiløb blive en del af det bedste salgsteam inden for tre måneder efter, jeg startede i arbejdet. Jeg synes, det var et godt job, fordi jeg kunne få noget motion. Jeg holder stadig kontakten med mine kolleger fra dengang, og de kommer til Nozawa hvert år for at besøge mig


*1 [Vores kro]
"Yasuragi no Yado Shirakaba," beliggende i centrum af Nozawa Onsen Village, er Kenji Konos familiehjem.

*2 [Big Brother]
Kenjis ældre bror, Katsuyuki Kono, er også skiløber. Han studerede skiløb i Østrig, konkurrerede som alpin skiløber og skicross-atlet og har også produceret freeskiing-videoer.

*3 [Nozawa Onsen Skiklub]
Grundlagt i 1923 (Taisho 12) i Nozawa Onsen, som stadig kun blev besøgt af folk, der søgte terapeutiske varme kilder, med det formål at revitalisere landsbyen gennem skiløb. Skiklubben var ikke kun ansvarlig for teknisk træning, tiltrækning af konkurrencer og træning af atleter, men også for at drive skisportsstedet tidligere. Den har frembragt mange olympiske atleter.

*4 [Yudai Ueno]
En skiløber født i Nozawa Onsen Village. Efter at have konkurreret som konkurrenceskiløber skiftede han til skicross og halfpipe. Udover sin egen succes som halfpipe-atlet har han også dedikeret sig til at promovere sporten og træne atleter. Han driver i øjeblikket skibutikken "COMPASS HOUSE" i Nozawa Onsen.

*5 [Iiyama Minami High School]
Det var den eneste offentlige high school i Nagano-præfekturet med en sportsafdeling og var en prestigefyldt skiskole, der producerede mange skisportsudøvere. Den er nu fusioneret med tre andre skoler i området og blevet til Iiyama High School.

Skicross er et intenst løb, der siges at være en kampsport på sne. Kenji fører an

Mit møde med skicross
markerede begyndelsen på mit andet skiløbsliv.

Hvornår startede du med skicross?

Om vinteren bliver der travlt på min families kro, så jeg tog fri fra mit budjob og tog tilbage til Nozawa for at hjælpe til i vintermånederne. Det var da Akifumi Kitamura (*6) fra Madarao inviterede mig til at deltage i en skicross-konkurrence. Jeg kendte ikke engang til skicross på det tidspunkt, men Masayuki Ueno (*7) og jeg tog hele vejen til Hokkaido og deltog i Japan Cross Game Masters (*8), der blev afholdt i Teine.

Jeg blev elimineret i semifinalen, og Akiba-san (*9) vandt. I semifinalen konkurrerede jeg mod Akiba-san og var i føringen i starten, men jeg blev skubbet ud over en skrænt midt på banen, og Akiba-san vandt.

──Så du mødte pludselig Akiba-san til et løb. Var det sådan, du blev afhængig af skicross?

Der har været to øjeblikke i mit liv, hvor jeg har følt en stærk, ubegrundet selvtillid, og dette var det første. Jeg tænkte ved mig selv, måske kunne jeg komme ud i verden med denne sport. Den sæson konkurrerede jeg i amatørturneringer hver weekend og gennemførte omkring 20 løb. Året efter blev det besluttet, at skicross skulle blive en VM-begivenhed

I 2004 blev den første Ski Cross World Cup afholdt i Japan, og Naeba var vært for turneringen

──Så du vendte tilbage til skiløb

Da jeg begyndte at arbejde deltid som budbringer, erklærede jeg, at jeg ikke ville stå på ski mere, men til sidst fortalte jeg ham, at jeg sagde mit deltidsjob op, fordi jeg ville sigte mod VM i skicross. Han var overrasket over, at jeg alligevel ville stå på ski igen, men han opmuntrede mig også og sagde, at han ville støtte mig, hvis jeg satsede på verden. På det tidspunkt lancerede Salomon ski kaldet Crossmax, og jeg, Masayuki Ueno og Yudai sluttede mig til Salomon-holdet

Så du skal til VM?

Ja, dengang kunne alle deltage i World Cuppen, hvis de bare fortalte det til SAJ (Japans Skiforbund). Udover os venner fra Nozawa Onsen var der omkring 13 eller 14 andre personer, inklusive Akiba-san, Takizawa-san (*10), Fukazawa Daisuke fra Hakuba, Kobayashi-san fra VIC og Sakamoto Godai-san fra Sapporo. Åbningsløbet var i Tignes (Frankrig), og i starten var det en enkeltstart, hvor de 32 bedste kvalificerede sig. Jeg startede på en 80. plads, men så rullede tågen ind, og jeg kunne ikke se noget, så jeg endte på en 36. plads. Jeg

var stadig ung på det tidspunkt og kunne ikke acceptere det urimelige løb, og jeg havde heller ikke midlerne til at deltage i det andet løb i Laax (Schweiz). Men jeg formåede at få en 7. plads i det sidste løb i Les Contamines (Frankrig) i marts.

Han deltog også to gange i Winter X Games, en vanskelig konkurrence kun for invitationer

──Du er stadig omkring 20 år gammel, ikke? Er det ungt for en spiller?

Det er rigtigt. Erfaring er det vigtigste i skicross, så mange skiløbere stoppede med alpint skiløb og skiftede til skicross, og jeg var altid en af ​​de yngste

──Derefter fortsatte du din karriere som spiller i en periode

Efter jeg endte på en 7. plads, begyndte Salomon at støtte mig med rejseudgifter og den slags, men det var ikke nok til at få enderne til at mødes, så om sommeren trænede jeg om dagen og arbejdede deltid med at levere alkohol til barer i Kabukicho om natten (griner). Jeg

gjorde hvad som helst. På grund af det fundament fik jeg selvtilliden til, at jeg kunne gøre hvad som helst, selvom jeg mistede mit job.


*6 [Akifumi Kitamura]
En skiløber fra Madarao Kogen. Efter at have konkurreret i World Cup i skicross i fire år, anlagde han en tree run-rute i Madarao Kogen og driver i øjeblikket en backcountry-turservice i Madarao Kogen.

*7 [Masayuki Ueno]
En skiløber født i Nozawa Onsen landsby. Han er Yudai Uenos ældre bror og er dygtig til alle former for skiløb, herunder alpint skiløb og skicross. Han arbejder i øjeblikket på Nozawa Onsen Ski Resort.

*8 [Japan Cross Game Masters]
En serie af amatør skicross- og snowboardcross-konkurrencer afholdt forskellige steder i Japan. Med Mild Seven som hovedsponsor og en præmie på 700.000 yen til superfinalen var det en glamourøs serie for sin tid, der tiltrak topatleter.

*9 [Masayuki Akiba]
Efter at have arbejdet som professionel skiløber, demonstrator og i forskellige skicross-discipliner, blev han dedikeret til freeskiing og grundlagde det indenlandske skimærke Vector Glide.

*10 [Hirofumi Takizawa]
Han havde en lang og succesfuld karriere som atlet inden for alpint skiløb, pukkelskiløb og skicross. I skicross vandt han X Games, Crystal Trophy i World Cuppen og deltog i OL i Vancouver, hvilket gjorde ham til en førende figur inden for japansk skicross.

Jeg tog til Alaska for første gang for et magasinprojekt og oplevede heliskiing i Valdez

Han rejser verden rundt og begiver sig også ud på Alaskas stejle skråninger. Med henblik på en anden karriere

──Hvordan var dine resultater bagefter?

Jeg begyndte at konkurrere i World Cuppen i sæsonen 2002-2003, og i omkring fire sæsoner svingede min årlige placering mellem 20. og 28. pladsen. I 2007 kom jeg på 4. pladsen i Inawashiro, hvilket bragte min årlige placering op på 14. pladsen. Jeg kom ikke på podiet, men det var i sidste ende mit bedste resultat

4. plads ved VM i Inawashiro-turneringen i 2007. Foto: Wataru Sugimura

──Mens du lavede skicross, medvirkede du også i freeskiing-videoer

Ja, da jeg første gang tog til Tignes, var jeg sammen med folk, der dyrkede alle mulige slags skiløb, så det var dejligt, at de lærte mig alle mulige ting, som at stå på ski i vildmarken og stå på pipeski

Om sommeren i New Zealand. Pipetræningen bidrager også til skicrosstræning. 
Foto: Wataru Sugimura
Fra venstre: Katsuyuki Kono, Masayuki Ueno, Kenji og Yudai Ueno. I den periode, hvor TeamMCV også producerede videoværker. Foto: Hiroshi Suganuma

Er det anderledes end dengang du var dedikeret til alpint løb?

Det er rigtigt. Vi stræber begge efter at være nummer et i konkurrencer, men i skicross kan man stå på ski ned ad bjerget, hoppe og lave en masse andre ting, som man kan bruge i cross. Det var en tid, hvor jeg lærte at nyde både at vinde og at stå på ski ned ad bjerget. Jeg blev endda fanget i en lavine i Alaska

Optagelser i Alaska med Daisuke Sasaki og Johan Olufsen. Sigter mod den store linje kaldet Toma Fork

──Hvad har været det mest givende ved din lange karriere som atlet?

Jeg tror, ​​det var en skade i 2009. Jeg rev mit forreste korsbånd over i åbningskampen i Tignes. Det var året før OL i Vancouver, og jeg blev opereret i februar. Det var anden gang, jeg havde "ubegrundet tillid".

Lægen og fysioterapeuten, der behandlede mig på det tidspunkt, var de samme, som behandlede Kentaro Minagawa (*11). De fortalte mig, at jeg kun havde et år til OL, og det ville blive meget svært at nå det til tiden. De sagde, at Kentaro var kommet sig utrolig hurtigt, men jeg ville få det svært, medmindre jeg kom mig i samme hastighed som ham.

De ord gav mig virkelig energi. Jeg var fast besluttet på at gøre det. Genoptræningen startede dagen efter operationen, og jeg genoptrænede i omkring 7-8 timer om dagen. Som et resultat var jeg helet, da sommerturnéen til New Zealand begyndte, og selv lægerne var overraskede. Jeg havde også mulighed for at tale med forskellige atleter under genoptræningen, hvilket udvidede mit perspektiv yderligere, og det var en stor faktor.

──Men du nåede lige akkurat ikke OL

Der var kun én plads til en japansk atlet, så jeg endte med ikke at kunne konkurrere, og jeg fortsætter i yderligere fire år, men jeg vil heller ikke kunne konkurrere ved de næste OL i Sochi. Men jeg fortryder det slet ikke. Jeg har det så sjovt lige nu. Hvis jeg havde deltaget i OL, ville mit liv måske have været anderledes, men om jeg konkurrerer eller ej, er bare et resultat, og processen op til det var tilfredsstillende, og jeg arbejdede hårdt, så jeg fortryder det ikke

──Havde du en forestilling om, hvad du ville lave efter pensionering?

Jeg havde tænkt på en anden karriere, siden jeg var omkring 22. Jeg havde ikke besluttet mig for, hvad jeg skulle lave, men jeg gik på pension i 2014, og samme år sagde min storebror, at han ville åbne Shichirobei (*12), så jeg tænkte, at jeg ville hjælpe til for tiden. I

to sæsoner arbejdede jeg i receptionen på kroen og lavede morgenmad, men jeg spekulerede nogle gange på, om der var nogen mening i, at jeg gjorde det. Jeg blev stresset og blev gentagne gange forkølet, hvilket jeg ikke normalt får. Så jeg tænkte meget over det og besluttede at fokusere på Nozawa Onsen i den grønne sæson.

──Har du nogensinde overvejet at få en træner?

Jeg blev bedt om at arbejde som assistent ved OL i Sotji, men jeg var ret stoisk, da jeg var atlet, så jeg spekulerede på, om den alvor ville blive formidlet til de andre atleter, og der var nogle af mine holdkammerater, der var bedre egnede til at være trænere end jeg var. Mine interesser uden for skiløb havde udvidet sig til at omfatte en bred vifte af ting, og det var virkelig interessant

*del 2Fortsættes i


*11 [Kentaro Minagawa]
Som alpin skiløber deltog han i fire olympiske lege i træk: Nagano, Salt Lake City, Torino og Vancouver. Ved OL i Torino opnåede han en 4. plads i slalom og blev dermed den første japanske skiløber i 50 år, der sluttede i top fire.

*12 [Shichirobei Coffee]
En café og indkvarteringsfacilitet drevet af den ældre bror, Katsuyuki Kono. I 2015 renoverede han selv bygningen ved siden af ​​"Shirakaba". Det er i øjeblikket en populær cafébar, hvor man kan nyde retter lavet med sæsonbestemte ingredienser, der er unikke for Nozawa Onsen.


Interviewer/Redaktør + Skribent
: Lisa Obinata
. Født i Tokyo i 1980. Efter at have dimitteret fra Waseda Universitets andet fakultet for litteratur, arbejdede hun i 13 år på et forlag, hvor hun redigerede skimagasiner som "Ski" og "POWDER SKI". Hun blev chefredaktør for magasinet i 2013. I 2015 blev hun selvstændig og var med til at grundlægge snekulturmagasinet "Stuben Magazine" sammen med fotografen Yoichi Watanabe. I 2020 flyttede hun fra Shonan til Iiyama City, Nagano-præfekturet, og praktiserer i øjeblikket en naturlig livsstil tæt på de snedækkede bjerge og naturen.


Relateret læsning
Kenji Kono: "Fra skiløber til ung leder af Nozawa Onsen landsby" Del 2 Interviewer: Risa Ohinata Foto: Hiroshi Suganuma Del 1 er her INDHOLD Nozawa Onsens grønne sæsonvirksomheder blomstrer en efter en med en ny partner, Vector Glide View...
INDEKS