Kenji Kono "Fra skiløber til ung leder af Nozawa Onsen Village" del 1

Interviewer/Risa Obinata Foto/Hiroshi Suganuma


Begyndende som skicrosser viser Kenji Kono aggressivt skiløb i freeskiing-videoer og fotografier, foreslår nye aktiviteter såsom trælejre og SUP i den grønne sæson og udvikler vektorglideski.

Fra juni 2020 blev han udpeget som formand for turistforeningen i sin hjemby, Nozawa Onsen Village. Mens han arver historien om Nozawa Onsen Village, hvor skikulturen har været stærk siden oldtiden, blæser Kenji nu en ny vind ind i den lille landsby ved at gøre brug af sin viden spredt over hele verden. Udforsk Kenji Konos skiliv og fremtiden for Nozawa Onsen, fra hans dage som spiller til nutiden.

Foto/Hiroshi Suganuma
[Profil]

Kenji Kohno
Født i 1983 i Nozawa Onsen Village, Nagano Prefecture. Begyndte at stå på ski i en tidlig alder, og konkurrerede senere rundt i verden i 12 år som skicross-VM-spiller. I øjeblikket med base i hjembyen Nozawa Onsen er han involveret i udviklingen af ​​ski som marketingchef for Vectorglide, samt afholder "nozawa green field", som giver camping- og naturoplevelser ved hjælp af håndlavede træhuse, SUP-ture mv. , aktiv på mange områder. Formand for Nozawa Onsen Tourism Association.


Barndommen for de tre Ueno-brødre, som er fætre til de tre Kono-brødre, der i øjeblikket er involveret i skiløb på Nozawa Onsen. Nederst til højre er Kenjis klassekammerat, Itaru Fukushima, som i øjeblikket spiller en aktiv rolle i Hakuba.

Da han var dreng, konkurrerede han med Yudai Ueno i alpint skiløb

──Hvornår begyndte du at stå på ski?

Min tidligste hukommelse er, da jeg var omkring 4 eller 5 år gammel. Første gang var, da en almindelig dame på min kro (*1) tog mig dertil. Mine forældre har travlt om vinteren, så jeg kan ikke stå på ski med dem, og min storebror (*2) er begyndt at stå på ski, så jeg havde ikke noget valg.

── Modvilligt? ?

I starten hadede jeg at stå på ski. Pludselig blev jeg taget til Skyline Grand Prix-banen. Jeg var ikke god til det. Min bedstefar drev en skiudlejningsvirksomhed ved Hikage Slope og havde en masse udstyr, så det var vel uundgåeligt, at jeg begyndte at stå på ski.

──Du blev forelsket i at stå på ski halvvejs, ikke?

Jeg meldte mig ind i Nozawa Onsen Ski Club (*3), da jeg gik på mit andet år i folkeskolen. Der var en GS-turnering på Minami Shiga Onsen (i øjeblikket Yamaboku Wild Snow Park), og jeg blev nummer tre. Det var omkring det tidspunkt, jeg begyndte at have det sjovt.

──Er alle børn i Nozawa Onsen med i skiklubben?

Der er mange mennesker i logibranchen. Jeg håber dine forældre er glade. Jeg går til træning, så snart jeg kommer tilbage fra skole, kommer tilbage omkring kl. 20.00, spiser aftensmad og går i seng med det samme, når jeg er træt. I hverdagene tog jeg på Kandahar-kurset til natspil, og om lørdagen og søndagen tog jeg ud til konkurrencer.

── Så du var afhængig af racerløb fra anden klasse i folkeskolen til gymnasiet. Har du en særlig mindeværdig episode i dit racerliv?

I skiklubben er klasserne opdelt i 1. til 4. klasser og 5. til 6. klasser.

Da jeg gik i tredje klasse, var jeg i god form og troede, at jeg ville vinde alle konkurrencerne på 4. år. Jeg rystede den med en pind. Omkring dette tidspunkt konkurrerede Yudai Ueno (*4) og jeg om 1. og 2. pladsen i en turnering i Nagano Prefecture. Jeg var fast besluttet på at vinde alle 6, men jeg fangede stangen igen og skadede mit knæbånd og knogle.

Jeg sluttede på en andenplads i præfekturturneringen i mit andet år på ungdomsskolen og deltog i den nationale turnering som seed nummer et, men pludselig fik jeg svære rygsmerter. Det var frustrerende.

Kenji, i femte klasse i folkeskolen, vinder Kogasaka Cup (Boys' Ski Tournament) i Shiga Kogen. Billeder offentliggjort i racermagasinet "Ski Comp"

──Det er en kamp mod skader. Men det er utroligt, at Kenji Kono og Yudai Ueno, som nu er aktive i freeski-verdenen på landsplan, har konkurreret om 1. og 2. pladsen i ski-riget Nagano, siden de gik i folkeskolen. Var din drøm at blive skiløber?

Jeg har været skiløber hele mit liv. Jeg stod på ski til Iiyama Minami High School (*5) uden nogen som helst karrierevejledning i mit 3. år på ungdomsskolen, og jeg bad ikke engang om karriererådgivning i gymnasiet, fordi jeg ikke syntes, det var nødvendigt.

──Tænkte du ikke på at tage på universitetet?

Min far plejede altid at sige "Hvis du vil studere, så giver jeg dig penge, men hvis du går på ski, giver jeg dig ikke en krone." Jeg fik ikke gode karakterer i gymnasiet, så jeg vidste, at det ville blive svært at fortsætte som racer. Foreløbig deltog jeg i marts på mit tredje år på gymnasiet i Nobeyama FIS-løbet. Jeg fik ingen resultater, men jeg følte, at jeg ville afslutte det med det her.

Fra højre den ældste søn Katsuyuki, den tredje søn Naoto og Kenji. Foran mine forældres kro "Shirakaba" Foto: Hiroshi Suganuma

──Hvad skal du efter det?

Jeg havde ikke noget at lave i Nozawa Onsen, så jeg begyndte at arbejde på deltid som budbringer på invitation af en ven i Tokyo. Jeg tænkte, at hvis jeg tog til Tokyo, ville der ske noget.

──Fundede du noget, da du tog til Tokyo?

Messenger-deltidsjobbet var virkelig interessant, og en ung mand, der ikke vidste noget om Tokyos veje, var i stand til at slutte sig til det øverste salgsteam inden for tre måneder efter tiltrædelsen takket være skiløbet. Jeg synes, det var et godt arbejde at bevæge min krop. Jeg holder stadig kontakten med mine kolleger fra dengang, og de kommer hvert år til Nozawa for at besøge os.


*1 [Uchi no Yado]
Kenji Konos forældres hjem er "Yasuragi no Yado Shirakaba" beliggende i centrum af Nozawa Onsen Village.

*2 [Big Brother]
Kenjis ældre bror Katsuyuki Kawano er også skiløber. Han tog til Østrig for at studere skiløb, var aktiv som alpin skiløber og skicrossspiller og producerede også freeski-videoer.

*3 [Nozawa Onsen Ski Club]
Grundlagt i 1923 (Taisho 12) i Nozawa Onsen, som stadig kun blev besøgt af turister, med det formål at revitalisere landsbyen gennem skiløb. Tidligere var skiklubberne ikke kun ansvarlige for teknisk træning, invitationer til konkurrencer og spillertræning, men også for driften af ​​skisportssteder. Det har også produceret mange olympiske atleter.

*4 [Yudai Ueno]
En skiløber født i landsbyen Nozawaonsen. Efter at have arbejdet som konkurrenceskiløber skiftede han til skicross og halfpipe konkurrencer. Som halfpipespiller er han ikke kun aktiv i sig selv, men arbejder også med at udbrede konkurrencen og træne spillere. I øjeblikket driver han skibutikken "COMPASS HOUSE" i Nozawa Onsen.

*5 [Iiyama Minami High School]
Dette er den eneste offentlige gymnasieskole i Nagano Prefecture, der har en sportsafdeling og har produceret adskillige skiløbere som en prestigefyldt skiskole. I øjeblikket er det fusioneret med tre naboskoler for at danne Iiyama High School.

Skicross er et voldsomt løb, der siges at være en kampsport på sne. sundt barn først

Møde med skicross
Begyndelsen på et andet skiliv

──Hvornår startede du med skicross?

Om vinteren tog jeg en pause fra arbejdet som budbringer og vendte tilbage til Nozawa om vinteren for at hjælpe, fordi mine forældres forretning var travlt.

På det tidspunkt havde Akifumi Kitamura (*6) fra Madarao en skicross-konkurrence, så hvorfor ikke komme ud? Inviter mig. Jeg vidste ikke engang, at skicross eksisterede endnu, men Masayuki Ueno (*7) og jeg tog til Hokkaido og deltog i Japan Cross Game Masters (*8) afholdt i Teine. På det tidspunkt blev jeg elimineret i semifinalen, og vinderen var Mr. Akiba (*9). I semifinalen konkurrerede jeg med hr. Akiba, og jeg var i toppen i starten, men hr. Akiba blev slået ud på bredden halvvejs og vandt.

──Så du mødte Akiba-san pludselig til et løb. Så du blev forelsket i skicross?

To gange i mit liv indtil videre har der været øjeblikke, hvor jeg følte en stærk følelse af ubegrundet selvtillid, men det var første gang. Jeg tænkte, at jeg måske kunne tage til verden med denne sport. I løbet af denne sæson deltog jeg i græsturneringer hver weekend og spillede omkring 20 løb. Året efter blev det besluttet, at skicross skulle med i VM.

I 2004 blev det første Ski Cross World Cup afholdt i Japan afholdt i Naeba.

──Så du vendte tilbage til en skiløbers sti

Da jeg begyndte at arbejde som messenger, erklærede jeg, at jeg aldrig ville stå på ski igen, men da jeg sagde, at jeg ville sige mit deltidsjob op, fordi jeg sigtede mod VM i skicross, blev de forbløffede og spurgte mig, om jeg ville trods alt stå på ski igen. Jeg vil støtte dig! og giv mig et skub på ryggen. På det tidspunkt udgav Salomon en ski kaldet Crossmax, og jeg, Masayuki Ueno og Yudai sluttede sig til Salomon-holdet.

──Så til VM?

Nå, på det tidspunkt var SAJ i en tilstand, hvor alle kunne deltage i VM.

Ud over vores venner fra Nozawa Onsen var der omkring 13 eller 14 personer, inklusive Mr. Akiba, Mr. Takizawa (*10), Daisuke Fukasawa fra Hakuba, Mr. Kobayashi fra VIC og Mr. Godai Sakamoto fra Sapporo. Åbningsrunden var Tignes (Frankrig), og i begyndelsen kvalificerede de 32 bedste sig til tidsløbet. Jeg startede fra 80., men halvvejs kom tågen op, og jeg kunne ikke se noget, så jeg endte på 36. pladsen. På det tidspunkt var jeg stadig ung og forstod ikke det uretfærdige løb, og jeg havde ikke penge til at deltage i det andet løb i Laax (Schweiz). Men i sidste runde i Les Contamines (Frankrig) i marts sluttede jeg som nummer 7.

Deltog to gange i vinterens X-spil, som er et svært invitationssystem. 55m stort spring

──Du er stadig omkring de 20, ikke? Er du ung som spiller?

Jeg er enig. Skicross er en sport, hvor erfaring tæller mest, så der var mange atleter, der trak sig tilbage fra alpint skiløb og skiftede til skicross, og jeg var altid den yngste.

──Derefter var du atlet i et stykke tid.

Efter at jeg blev 7. begyndte Salomon at støtte mig med udgifter til ekspeditioner, men det kunne jeg ikke leve af alene, så i løbet af sommeren trænede jeg om dagen og leverede alkohol til en butik i Kabukicho om natten. Jeg lavede også en del- sådan et job (griner).

Jeg gjorde alt Med den base fik jeg tillid til, at jeg kunne alt, selvom jeg mistede mit job.


*6 [Akashi Kitamura]
En skiløber fra Madarao Kogen. Efter at have konkurreret i World Cup i fire år i skicross, producerede han en træløbsbane i Madarao Kogen, og er i øjeblikket ved at udvikle en backcountry-turservice i Madarao Kogen.

*7 [Masayuki Ueno]
En skiløber født i landsbyen Nozawa Onsen. Ældre bror til Yudai Ueno, velbevandret i alpint, skicross og alle genrer. Arbejder i øjeblikket på Nozawa Onsen Ski Resort.

*8 [Japan Cross Game Masters]
Skicross- og snowboardcross-konkurrencer afholdt over hele Japan. Mild Seven var hovedsponsor, og præmiesummen til superfinalen var på 700.000 yen.

*9 [Masayuki Akiba]
Efter at have været aktiv i forskellige genrer som professionel skiracer, demonstrator og skicrosser, helligede han sig freeskiing og grundlagde det hjemlige skimærke Vector Glide.

*10 [Hiroomi Takizawa]
Aktiv som alpin skiløber, mogulskiløber og skicrosser i mange år. I skicross vandt han X Games, vandt krystaltrofæet ved verdensmesterskabet og deltog i OL i Vancouver.

Første tur til Alaska for et magasinprojekt. Valdez Heliski Experience

Udfordr de store skråninger i Alaska, mens du kæmper rundt om i verden. Overvejer en anden karriere

──Hvad var dine resultater derefter?

Jeg begyndte at deltage i World Cup fra sæsonen 2002-2003, og i omkring fire sæsoner svingede min årlige placering mellem 20. og 28. pladsen. I 2007 sluttede han på 4. pladsen på Inawashiro og blev nummer 14 for året. Jeg stod ikke på podiet, men det var mit bedste resultat.

4. plads ved 2007 World Cup Inawashiro Tournament Foto: Wataru Sugimura

──Mens du lavede skicross, optrådte du i et videoværk om frit skiløb, ikke?

Ja, da jeg tog til Tignes for første gang, var jeg sammen med folk, der stod på ski i alle mulige genrer, så det var dejligt, at de lærte mig forskellige ting, såsom langrend og pibe.

New Zealand om sommeren.
Rør er også forbundet til skicrosstræning Foto: Wataru Sugimura
Fra venstre Katsuyuki Kono, Masayuki Ueno, Kenji og Yudai Ueno. Den æra, hvor TeamMCV også producerede videoværker Foto: Hiroshi Suganuma

──Er det anderledes end da du helligede dig alpint væddeløb?

Jeg er enig. Det er det samme som at sigte efter at blive nummer et i konkurrencen, men i skicross kunne jeg gøre brug af det ved at lave forskellige ting, såsom at stå på ski ned ad bjerget og hoppe. Det var en tid, hvor jeg var i stand til at lære både at nyde at vinde og at nyde at stå på ski i bjergene. Jeg blev også fanget i en lavine i Alaska.

Fotograferet i Alaska med Daisuke Sasaki og Johann Olufsen. Sigter efter en stor linje kaldet TOMAFOLK

──Hvad har været det mest givende i din lange karriere som atlet?

En skade i 2009?

Jeg rev mit forreste korsbånd over i åbningsrunden i Tignes. Det var året før OL i Vancouver, og jeg skulle opereres i februar. Den gang var anden gang for "Unfounded Confidence". Kentaro Minagawa (*11) var den samme læge som min primære læge og rehabiliteringslærer på det tidspunkt.

Der er kun et år til OL, og det er ret svært at nå det i tide. Kentaro-san kom sig meget hurtigt, men jeg fik at vide, at hvis jeg ikke fik ordnet det lige så hurtigt som ham, ville det blive hårdt. Ordene brænder. Jeg vil helt sikkert gøre det. Rehabiliteringen startede dagen efter operationen, og jeg brugte omkring 7 til 8 timer om dagen på at genoptræne. Som et resultat, da sommerekspeditionen til New Zealand begyndte, var jeg fuldstændig helbredt, til min lærers overraskelse. Under min genoptræning havde jeg mulighed for at tale med forskellige atleter, og det var dejligt, at mit perspektiv blev udvidet.

──Men du manglede et skridt til OL.

Der var kun én plads til japanere, og som følge heraf måtte jeg fortsætte i fire år uden at kunne deltage, men jeg kunne ikke deltage i det næste OL i Sochi. Men jeg har ikke fortrudt. Fordi det er så sjovt lige nu. Hvis jeg havde nået OL, ville mit liv måske have ændret sig, men hvis jeg ikke nåede det, var det resultatet.

──Har du et billede efter pensionering?

Jeg har tænkt på en anden karriere, siden jeg var 22.

Jeg var ikke sikker på, hvad jeg skulle gøre, men jeg gik på pension i 2014, og min bror sagde, at han ville lave Shichiryobei ​​(*12) det år, så jeg tænkte, at jeg ville hjælpe. I to sæsoner arbejdede jeg i receptionen på kroen og lavede morgenmad, men jeg spekulerede nogle gange på, om der var nogen mening med at gøre dette. Stress bygger sig op, og jeg bliver forkølet, som jeg normalt ikke bliver så mange gange. Efter at have tænkt over det fokuserede jeg på Nozawa Onsen i den grønne sæson.

──Tænkte du ikke på coaching?

Jeg blev bedt om at være assistent ved OL i Sochi, men jeg var ret stoisk, da jeg var spiller, så jeg spekulerede på, om jeg kunne formidle min seriøsitet til andre atleter, fordi jeg havde venner. Andre interesser end skiløb spredte sig vidt og bredt, og det blev meget interessant.

* Fortsat i del


*11 [Kentaro Minagawa]
Som alpin skiløber deltog han i fire på hinanden følgende OL i Nagano, Salt Lake, Torino og Vancouver. Ved OL i Torino sluttede han som nummer 4 i SL og blev den første japanske spiller til at vinde en pris i 50 år.

*12 [Shichirobei Coffee] En
café og et overnatningssted drevet af Katsuyuki Kawano, hans ældre bror. I 2015 blev bygningen ved siden af ​​"Shirakaba" renoveret af ham selv. I øjeblikket er den populær som en cafébar, hvor du kan nyde retter tilberedt med årstidens råvarer unikke for Nozawa Onsen.


Interviewer/redaktør + forfatter
Lisa Obinata
Født i Tokyo i 1980. Efter sin eksamen fra Waseda Universitets Anden Litteraturafdeling stod han for redigering af skimagasiner som "Ski" og "POWDER SKI" på et forlag i 13 år. Han har været chefredaktør for magasinet siden 2013. I 2015 lancerede han snekulturmagasinet "Stuben Magazine" med Yoichi Watanabe, en uafhængig fotograf. I 2020 flyttede han fra Shonan til Iiyama City, Nagano Prefecture og praktiserer en naturlig livsstil, der er tæt på de sneklædte bjerge og naturen.


Jeg vil gerne læse sammen
Kenji Kono "Fra en skiløber til en ung leder af Nozawa Onsen" Del 2 Interviewer/Risa Obinata Foto/Hiroshi Suganuma Klik her for del 1 INDEKS Nozawa Onsens grønne sæson-virksomhed, hvor blomsterne blomstrer efter hinanden. .
INDEKS